Budhh Visarajee Gee Siaanap Kar Avagan Pashhuthaae ||
ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਜੀ ਗਈ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੁਤਾਇ ॥

This shabad pahilai pahrai raini kai vanjaariaa mitraa baalak budhi acheytu is by Guru Ram Das in Sri Raag on Ang 75 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫


ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਅਚੇਤੁ

Pehilai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Baalak Budhh Achaeth ||

In the first watch of the night, O my merchant friend, your innocent mind has a child-like understanding.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਖੀਰੁ ਪੀਐ ਖੇਲਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਹੇਤੁ

Kheer Peeai Khaelaaeeai Vanajaariaa Mithraa Maath Pithaa Suth Haeth ||

You drink milk, and you are fondled so gently, O my merchant friend.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਾਈ

Maath Pithaa Suth Naehu Ghanaeraa Maaeiaa Mohu Sabaaee ||

The mother and father love their child so much, but in Maya, all are caught in emotional attachment.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸੰਜੋਗੀ ਆਇਆ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਇਆ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਈ

Sanjogee Aaeiaa Kirath Kamaaeiaa Karanee Kaar Karaaee ||

By the good fortune of good deeds done in the past, you have come, and now you perform actions to determine your future.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ ਬੂਡੀ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ

Raam Naam Bin Mukath N Hoee Booddee Dhoojai Haeth ||

Without the Lord's Name, liberation is not obtained, and you are drowned in the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਛੂਟਹਿਗਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥੧॥

Kahu Naanak Praanee Pehilai Peharai Shhoottehigaa Har Chaeth ||1||

Says Nanak, in the first watch of the night, O mortal, you shall be saved by remembering the Lord. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤਿ

Dhoojai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Bhar Joban Mai Math ||

In the second watch of the night, O my merchant friend, you are intoxicated with the wine of youth and beauty.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ

Ahinis Kaam Viaapiaa Vanajaariaa Mithraa Andhhulae Naam N Chith ||

Day and night, you are engrossed in sexual desire, O my merchant friend, and your consciousness is blind to the Naam.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਹੋਰਿ ਜਾਣੈ ਰਸ ਕਸ ਮੀਠੇ

Raam Naam Ghatt Anthar Naahee Hor Jaanai Ras Kas Meethae ||

The Lord's Name is not within your heart, but all sorts of other tastes seem sweet to you.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹੁਗੇ ਝੂਠੇ

Giaan Dhhiaan Gun Sanjam Naahee Janam Marahugae Jhoothae ||

You have no wisdom at all, no meditation, no virtue or self-discipline; in falsehood, you are caught in the cycle of birth and death.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਪੂਜਾ

Theerathh Varath Such Sanjam Naahee Karam Dhharam Nehee Poojaa ||

Pilgrimages, fasts, purification and self-discipline are of no use, nor are rituals, religious ceremonies or empty worship.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਦੂਜਾ ॥੨॥

Naanak Bhaae Bhagath Nisathaaraa Dhubidhhaa Viaapai Dhoojaa ||2||

O Nanak, emancipation comes only by loving devotional worship; through duality, people are engrossed in duality. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਰਿ ਹੰਸ ਉਲਥੜੇ ਆਇ

Theejai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Sar Hans Oulathharrae Aae ||

In the third watch of the night, O my merchant friend, the swans, the white hairs, come and land upon the pool of the head.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜੋਬਨੁ ਘਟੈ ਜਰੂਆ ਜਿਣੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਆਵ ਘਟੈ ਦਿਨੁ ਜਾਇ

Joban Ghattai Jarooaa Jinai Vanajaariaa Mithraa Aav Ghattai Dhin Jaae ||

Youth wears itself out, and old age triumphs, O my merchant friend; as time passes, your days diminish.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਸੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ

Anth Kaal Pashhuthaasee Andhhulae Jaa Jam Pakarr Chalaaeiaa ||

At the last moment, you repent-you are so blind!-when the Messenger of Death seizes you and carries you away.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਾਖਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ

Sabh Kishh Apunaa Kar Kar Raakhiaa Khin Mehi Bhaeiaa Paraaeiaa ||

You kept all your things for yourself, but in an instant, they are all lost.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਜੀ ਗਈ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੁਤਾਇ

Budhh Visarajee Gee Siaanap Kar Avagan Pashhuthaae ||

Your intellect left you, your wisdom departed, and now you repent for the evil deeds you committed.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥

Kahu Naanak Praanee Theejai Peharai Prabh Chaethahu Liv Laae ||3||

Says Nanak, O mortal, in the third watch of the night, let your consciousness be lovingly focused on God. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਤਨੁ ਖੀਣੁ

Chouthhai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Biradhh Bhaeiaa Than Kheen ||

In the fourth watch of the night, O my merchant friend, your body grows old and weak.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਦੀਸਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਸੁਣੈ ਵੈਣ

Akhee Andhh N Dheesee Vanajaariaa Mithraa Kannee Sunai N Vain ||

Your eyes go blind, and cannot see, O my merchant friend, and your ears do not hear any words.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਰਹੇ ਪਰਾਕਉ ਤਾਣਾ

Akhee Andhh Jeebh Ras Naahee Rehae Paraako Thaanaa ||

Your eyes go blind, and your tongue is unable to taste; you live only with the help of others.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਆਵਣ ਜਾਣਾ

Gun Anthar Naahee Kio Sukh Paavai Manamukh Aavan Jaanaa ||

With no virtue within, how can you find peace? The self-willed manmukh comes and goes in reincarnation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਖੜੁ ਪਕੀ ਕੁੜਿ ਭਜੈ ਬਿਨਸੈ ਆਇ ਚਲੈ ਕਿਆ ਮਾਣੁ

Kharr Pakee Kurr Bhajai Binasai Aae Chalai Kiaa Maan ||

When the crop of life has matured, it bends, breaks and perishes; why take pride in that which comes and goes?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥੪॥

Kahu Naanak Praanee Chouthhai Peharai Guramukh Sabadh Pashhaan ||4||

Says Nanak, O mortal, in the fourth watch of the night, the Gurmukh recognizes the Word of the Shabad. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਓੜਕੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਸਾਹਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਕੰਨਿ

Ourrak Aaeiaa Thin Saahiaa Vanajaariaa Mithraa Jar Jaravaanaa Kann ||

Your breath comes to its end, O my merchant friend, and your shoulders are weighed down by the tyrant of old age.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਇਕ ਰਤੀ ਗੁਣ ਸਮਾਣਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅਵਗਣ ਖੜਸਨਿ ਬੰਨਿ

Eik Rathee Gun N Samaaniaa Vanajaariaa Mithraa Avagan Kharrasan Bann ||

Not one iota of virtue came into you, O my merchant friend; bound and gagged by evil, you are driven along.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਗੁਣ ਸੰਜਮਿ ਜਾਵੈ ਚੋਟ ਖਾਵੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ

Gun Sanjam Jaavai Chott N Khaavai Naa This Janman Maranaa ||

One who departs with virtue and self-discipline is not struck down, and is not consigned to the cycle of birth and death.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਸਾਕੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਤਰਣਾ

Kaal Jaal Jam Johi N Saakai Bhaae Bhagath Bhai Tharanaa ||

The Messenger of Death and his trap cannot touch him; through loving devotional worship, he crosses over the ocean of fear.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਵੈ

Path Saethee Jaavai Sehaj Samaavai Sagalae Dhookh Mittaavai ||

He departs with honor, and merges in intuitive peace and poise; all his pains depart.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੫॥੨॥

Kahu Naanak Praanee Guramukh Shhoottai Saachae Thae Path Paavai ||5||2||

Says Nanak, when the mortal becomes Gurmukh, he is saved and honored by the True Lord. ||5||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ

Sireeraag Mehalaa 4 ||

Siree Raag, Fourth Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੬


ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਉਦਰ ਮੰਝਾਰਿ

Pehilai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Har Paaeiaa Oudhar Manjhaar ||

In the first watch of the night, O my merchant friend, the Lord places you in the womb.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Ram Das


ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿ

Har Dhhiaavai Har Oucharai Vanajaariaa Mithraa Har Har Naam Samaar ||

You meditate on the Lord, and chant the Lord's Name, O my merchant friend. You contemplate the Name of the Lord, Har, Har.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਆਰਾਧੇ ਵਿਚਿ ਅਗਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਵਿਆ

Har Har Naam Japae Aaraadhhae Vich Aganee Har Jap Jeeviaa ||

Chanting the Name of the Lord, Har, Har, and meditating on it within the fire of the womb, your life is sustained by dwelling on the Naam.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Ram Das


ਬਾਹਰਿ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਮੁਖਿ ਲਾਗਾ ਸਰਸੇ ਪਿਤਾ ਮਾਤ ਥੀਵਿਆ

Baahar Janam Bhaeiaa Mukh Laagaa Sarasae Pithaa Maath Thheeviaa ||

You are born and you come out, and your mother and father are delighted to see your face.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Ram Das


ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰਿ

Jis Kee Vasath This Chaethahu Praanee Kar Hiradhai Guramukh Beechaar ||

Remember the One, O mortal, to whom the child belongs. As Gurmukh, reflect upon Him within your heart.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Ram Das


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੧॥

Kahu Naanak Praanee Pehilai Peharai Har Japeeai Kirapaa Dhhaar ||1||

Says Nanak, O mortal, in the first watch of the night, dwell upon the Lord, who shall shower you with His Grace. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Ram Das


ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Dhoojai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Man Laagaa Dhoojai Bhaae ||

In the second watch of the night, O my merchant friend, the mind is attached to the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Ram Das


ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਪਾਲੀਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਇ

Maeraa Maeraa Kar Paaleeai Vanajaariaa Mithraa Lae Maath Pithaa Gal Laae ||

Mother and father hug you close in their embrace, claiming, ""He is mine, he is mine""; so is the child brought up, O my merchant friend.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Ram Das


ਲਾਵੈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਜਾਣੈ ਖਟਿ ਖਵਾਏ

Laavai Maath Pithaa Sadhaa Gal Saethee Man Jaanai Khatt Khavaaeae ||

Your mother and father constantly hug you close in their embrace; in their minds, they believe that you will provide for them and support them.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Ram Das


ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੈ ਜਾਣੈ ਮੂੜਾ ਦਿਤੇ ਨੋ ਲਪਟਾਏ

Jo Dhaevai Thisai N Jaanai Moorraa Dhithae No Lapattaaeae ||

The fool does not know the One who gives; instead, he clings to the gift.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Ram Das


ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਮਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ

Koee Guramukh Hovai S Karai Veechaar Har Dhhiaavai Man Liv Laae ||

Rare is the Gurmukh who reflects upon, meditates upon, and within his mind, is lovingly attached to the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Ram Das


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਕਬਹੂੰ ਖਾਇ ॥੨॥

Kahu Naanak Dhoojai Peharai Praanee This Kaal N Kabehoon Khaae ||2||

Says Nanak, in the second watch of the night, O mortal, death never devours you. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Ram Das


ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਗਾ ਆਲਿ ਜੰਜਾਲਿ

Theejai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Man Lagaa Aal Janjaal ||

In the third watch of the night, O my merchant friend, your mind is entangled in worldly and household affairs.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Ram Das


ਧਨੁ ਚਿਤਵੈ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਸਮਾਲਿ

Dhhan Chithavai Dhhan Sanchavai Vanajaariaa Mithraa Har Naamaa Har N Samaal ||

You think of wealth, and gather wealth, O my merchant friend, but you do not contemplate the Lord or the Lord's Name.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Ram Das


ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਸਮਾਲੈ ਜਿ ਹੋਵੈ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ

Har Naamaa Har Har Kadhae N Samaalai J Hovai Anth Sakhaaee ||

You never dwell upon the Name of the Lord, Har, Har, who will be your only Helper and Support in the end.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੬ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Ram Das


ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ਝੂਠੀ ਅੰਤਿ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਈ

Eihu Dhhan Sanpai Maaeiaa Jhoothee Anth Shhodd Chaliaa Pashhuthaaee ||

This wealth, property and Maya are false. In the end, you must leave these, and depart in sorrow.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Ram Das


ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ

Jis No Kirapaa Karae Gur Maelae So Har Har Naam Samaal ||

Those whom the Lord, in His Mercy, unites with the Guru, reflect upon the Name of the Lord, Har, Har.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Ram Das


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੇ ਜਾਇ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥੩॥

Kahu Naanak Theejai Peharai Praanee Sae Jaae Milae Har Naal ||3||

Says Nanak, in the third watch of the night, O mortal, they go, and are united with the Lord. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Ram Das


ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਚਲਣ ਵੇਲਾ ਆਦੀ

Chouthhai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Har Chalan Vaelaa Aadhee ||

In the fourth watch of the night, O my merchant friend, the Lord announces the time of departure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Ram Das


ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਭ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਦੀ

Kar Saevahu Pooraa Sathiguroo Vanajaariaa Mithraa Sabh Chalee Rain Vihaadhee ||

Serve the Perfect True Guru, O my merchant friend; your entire life-night is passing away.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Ram Das


ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਢਿਲ ਮੂਲਿ ਕਰਿਹੁ ਜਿਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹੋਵਹੁ

Har Saevahu Khin Khin Dtil Mool N Karihu Jith Asathhir Jug Jug Hovahu ||

Serve the Lord each and every instant-do not delay! You shall become eternal throughout the ages.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Ram Das


ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦ ਮਾਣਹੁ ਰਲੀਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਖੋਵਹੁ

Har Saethee Sadh Maanahu Raleeaa Janam Maran Dhukh Khovahu ||

Enjoy ecstasy forever with the Lord, and do away with the pains of birth and death.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Ram Das


ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ਭੇਦੁ ਜਾਣਹੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਖਾਂਦੀ

Gur Sathigur Suaamee Bhaedh N Jaanahu Jith Mil Har Bhagath Sukhaandhee ||

Know that there is no difference between the Guru, the True Guru, and your Lord and Master. Meeting with Him, take pleasure in the Lord's devotional service.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Ram Das