Ddakhanaa ||
ਡਖਣਾ ॥

This shabad dakhnaa is by Guru Arjan Dev in Sri Raag on Ang 80 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ

Sireeraag Kae Shhanth Mehalaa 5

Chhants Of Siree Raag, Fifth Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦


ਡਖਣਾ

Ddakhanaa ||

Dakhanaa:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦


ਹਠ ਮਝਾਹੂ ਮਾ ਪਿਰੀ ਪਸੇ ਕਿਉ ਦੀਦਾਰ

Hath Majhaahoo Maa Piree Pasae Kio Dheedhaar ||

My Beloved Husband Lord is deep within my heart. How can I see Him?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੧ ਡ:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥

Santh Saranaaee Labhanae Naanak Praan Adhhaar ||1||

In the Sanctuary of the Saints, O Nanak, the Support of the breath of life is found. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੧ ਡ:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦


ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ

Charan Kamal Sio Preeth Reeth Santhan Man Aaveae Jeeo ||

To love the Lotus Feet of the Lord-this way of life has come into the minds of His Saints.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ

Dhutheeaa Bhaao Bipareeth Aneeth Dhaasaa Neh Bhaaveae Jeeo ||

The love of duality, this evil practice, this bad habit, is not liked by the Lord's slaves.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ

Dhaasaa Neh Bhaaveae Bin Dharasaaveae Eik Khin Dhheeraj Kio Karai ||

It is not pleasing to the Lord's slaves; without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, how can they find peace, even for a moment?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ

Naam Bihoonaa Than Man Heenaa Jal Bin Mashhulee Jio Marai ||

Without the Naam, the Name of the Lord, the body and mind are empty; like fish out of water, they die.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ

Mil Maerae Piaarae Praan Adhhaarae Gun Saadhhasang Mil Gaaveae ||

Please meet with me, O my Beloved-You are the Support of my breath of life. Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥

Naanak Kae Suaamee Dhhaar Anugrahu Man Than Ank Samaaveae ||1||

O Lord and Master of Nanak, please grant Your Grace, and permeate my body, mind and being. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਡਖਣਾ

Ddakhanaa ||

Dakhanaa:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦


ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਕੋਇ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ

Sohandharro Habh Thaae Koe N Dhisai Ddoojarro ||

He is Beautiful in all places; I do not see any other at all.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨ ਡ:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੜੇ ਕਪਾਟ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥

Khulharrae Kapaatt Naanak Sathigur Bhaettathae ||1||

Meeting with the True Guru, O Nanak, the doors are opened wide. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨ ਡ:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦


ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ

Thaerae Bachan Anoop Apaar Santhan Aadhhaar Baanee Beechaareeai Jeeo ||

Your Word is Incomparable and Infinite. I contemplate the Word of Your Bani, the Support of the Saints.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ

Simarath Saas Giraas Pooran Bisuaas Kio Manahu Bisaareeai Jeeo ||

I remember Him in meditation with every breath and morsel of food, with perfect faith. How could I forget Him from my mind?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ

Kio Manahu Baesaareeai Nimakh Nehee Ttaareeai Gunavanth Praan Hamaarae ||

How could I forget Him from my mind, even for an instant? He is the Most Worthy; He is my very life!

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ

Man Baanshhath Fal Dhaeth Hai Suaamee Jeea Kee Birathhaa Saarae ||

My Lord and Master is the Giver of the fruits of the mind's desires. He knows all the useless vanities and pains of the soul.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ ਜਪਿ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਹਾਰੀਐ

Anaathh Kae Naathhae Srab Kai Saathhae Jap Jooai Janam N Haareeai ||

Meditating on the Patron of lost souls, the Companion of all, your life shall not be lost in the gamble.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥

Naanak Kee Baenanthee Prabh Pehi Kirapaa Kar Bhavajal Thaareeai ||2||

Nanak offers this prayer to God: Please shower me with Your Mercy, and carry me across the terrifying world-ocean. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਡਖਣਾ

Ddakhanaa ||

Dakhanaa:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦


ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ

Dhhoorree Majan Saadhh Khae Saaee Thheeeae Kirapaal ||

People bathe in the dust of the feet of the Saints, when the Lord becomes merciful.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩ ਡ:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥

Ladhhae Habhae Thhokarrae Naanak Har Dhhan Maal ||1||

I have obtained all things, O Nanak; the Lord is my Wealth and Property. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩ ਡ:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦


ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਧਾਮ ਭਗਤਹ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਸਾ ਲਗਿ ਜੀਵਤੇ ਜੀਉ

Sundhar Suaamee Dhhaam Bhagatheh Bisraam Aasaa Lag Jeevathae Jeeo ||

My Lord and Master's Home is beautiful. It is the resting place of His devotees, who live in hopes of attaining it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਨਿ ਤਨੇ ਗਲਤਾਨ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਤੇ ਜੀਉ

Man Thanae Galathaan Simarath Prabh Naam Har Anmrith Peevathae Jeeo ||

Their minds and bodies are absorbed in meditation on the Name of God; they drink in the Lord's Ambrosial Nectar.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ

Anmrith Har Peevathae Sadhaa Thhir Thheevathae Bikhai Ban Feekaa Jaaniaa ||

They drink in the Lord's Ambrosial Nectar, and become eternally stable. They know that the water of corruption is insipid and tasteless.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ

Bheae Kirapaal Gopaal Prabh Maerae Saadhhasangath Nidhh Maaniaa ||

When my God, the Lord of the Universe became merciful, I came to look upon the Saadh Sangat as the treasure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸੀਵਤੇ

Sarabaso Sookh Aanandh Ghan Piaarae Har Rathan Man Anthar Seevathae ||

All pleasures and supreme ecstasy, O my Beloved, come to those who sew the Jewel of the Lord into their minds.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਵਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤੇ ॥੩॥

Eik Thil Nehee Visarai Praan Aadhhaaraa Jap Jap Naanak Jeevathae ||3||

They do not forget, even for an instant, the Support of the breath of life. They live by constantly meditating on Him, O Nanak. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਡਖਣਾ

Ddakhanaa ||

Dakhanaa:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੧


ਜੋ ਤਉ ਕੀਨੇ ਆਪਣੇ ਤਿਨਾ ਕੂੰ ਮਿਲਿਓਹਿ

Jo Tho Keenae Aapanae Thinaa Koon Miliouhi ||

O Lord, You meet and merge with those whom you have made Your Own.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪ ਡ:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮੋਹਿਓਹੁ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸੁਣਿਓਹਿ ॥੧॥

Aapae Hee Aap Mohiouhu Jas Naanak Aap Suniouhi ||1||

You Yourself are entranced, O Nanak, hearing Your Own Praises. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪ ਡ:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੧


ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਰੀਝਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ

Praem Thagouree Paae Reejhaae Gobindh Man Mohiaa Jeeo ||

Administering the intoxicating drug of love, I have won over the Lord of the Universe; I have fascinated His Mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੰਠੇ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਜੀਉ

Santhan Kai Parasaadh Agaadhh Kanthae Lag Sohiaa Jeeo ||

By the Grace of the Saints, I am held in the loving embrace of the Unfathomable Lord, and I am entranced.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਦੋਖ ਸਭਿ ਜੋਹਿਆ ਭਗਤਿ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਰਿ ਵਸਿ ਭਏ

Har Kanth Lag Sohiaa Dhokh Sabh Johiaa Bhagath Lakhyan Kar Vas Bheae ||

Held in the Lord's loving embrace, I look beautiful, and all my pains have been dispelled. By the loving worship of His devotees, the Lord has come under their power.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਵੁਠੇ ਗੋਵਿਦ ਤੁਠੇ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ

Man Sarab Sukh Vuthae Govidh Thuthae Janam Maranaa Sabh Mitt Geae ||

All pleasures have come to dwell in the mind; the Lord of the Universe is pleased and appeased. Birth and death have been totally eliminated.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਮੰਗਲੋ ਗਾਇਆ ਇਛ ਪੁਜਾਇਆ ਬਹੁੜਿ ਮਾਇਆ ਹੋਹਿਆ

Sakhee Mangalo Gaaeiaa Eishh Pujaaeiaa Bahurr N Maaeiaa Hohiaa ||

O my companions, sing the Songs of Joy. My desires have been fulfilled, and I shall never again be trapped or shaken by Maya.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਪੋਹਿਆ ॥੪॥

Kar Gehi Leenae Naanak Prabh Piaarae Sansaar Saagar Nehee Pohiaa ||4||

Taking hold of my hand, O Nanak, my Beloved God will not let me be swallowed up by the world-ocean. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਡਖਣਾ

Ddakhanaa ||

Dakhanaa:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੧


ਸਾਈ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਕੀਮ ਕੋਈ ਜਾਣਦੋ

Saaee Naam Amol Keem N Koee Jaanadho ||

The Master's Name is Priceless; no one knows its value.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੫ ਡ:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਦੋ ॥੧॥

Jinaa Bhaag Mathhaahi Sae Naanak Har Rang Maanadho ||1||

Those who have good destiny recorded upon their foreheads, O Nanak, enjoy the Love of the Lord. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੫ ਡ:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੧


ਕਹਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤੇ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਲਿਖਤੀ ਕੁਲੁ ਤਾਰਿਆ ਜੀਉ

Kehathae Pavithr Sunathae Sabh Dhhann Likhathanaee Kul Thaariaa Jeeo ||

Those who chant are sanctified. All those who listen are blessed, and those who write save their ancestors.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਜਿਨ ਕਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤਿਨੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜੀਉ

Jin Ko Saadhhoo Sang Naam Har Rang Thinee Breham Beechaariaa Jeeo ||

Those who join the Saadh Sangat are imbued with the Lord's Love; they reflect and meditate on God.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ

Breham Beechaariaa Janam Savaariaa Pooran Kirapaa Prabh Karee ||

Contemplating God, their lives are reformed and redeemed; God has showered His Perfect Mercy upon them.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਹਰਿ ਜਸੋ ਦੀਨੇ ਜੋਨਿ ਨਾ ਧਾਵੈ ਨਹ ਮਰੀ

Kar Gehi Leenae Har Jaso Dheenae Jon Naa Dhhaavai Neh Maree ||

Taking them by the hand, the Lord has blessed them with His Praises. They no longer have to wander in reincarnation, and they never have to die.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਭੇਟਤ ਹਰੇ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ

Sathigur Dhaeiaal Kirapaal Bhaettath Harae Kaam Krodhh Lobh Maariaa ||

Through the Kind and Compassionate True Guru, I have met the Lord; I have conquered sexual desire, anger and greed.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਥਨੁ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਕੈ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥੧॥੩॥

Kathhan N Jaae Akathh Suaamee Sadhakai Jaae Naanak Vaariaa ||5||1||3||

Our Indescribable Lord and Master cannot be described. Nanak is devoted, forever a sacrifice to Him. ||5||1||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੧ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev