Salok Ma 3 ||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੪੮
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਗਿ ਜੀਤਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Naanak Giaanee Jag Jeethaa Jag Jeethaa Sabh Koe ||
O Nanak, the spiritually wise one has conquered all others.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਨਾਮੇ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
Naamae Kaaraj Sidhh Hai Sehajae Hoe S Hoe ||
Through the Name, his affairs are brought to perfection; whatever happens is by His Will.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਅਚਲੁ ਹੈ ਚਲਾਇ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
Guramath Math Achal Hai Chalaae N Sakai Koe ||
Under Guru's Instruction, his mind is held steady; no one can make him waver.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਭਗਤਾ ਕਾ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ਕਾਰਜੁ ਸੁਹਾਵਾ ਹੋਇ ॥
Bhagathaa Kaa Har Angeekaar Karae Kaaraj Suhaavaa Hoe ||
The Lord makes His devotee His own, and his affairs are adjusted.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਵਿਚਿ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Manamukh Moolahu Bhulaaeian Vich Lab Lobh Ahankaar ||
The self-willed manmukhs have been led astray from the very beginning; within them lurks greed, avarice and ego.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੧
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਝਗੜਾ ਕਰਦਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਦਰੈ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Jhagarraa Karadhiaa Anadhin Gudharai Sabadh N Karai Veechaar ||
Their nights and days pass in argument, and they do not reflect upon the Word of the Shabad.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੨
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਸੁਧਿ ਮਤਿ ਕਰਤੈ ਹਿਰਿ ਲਈ ਬੋਲਨਿ ਸਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
Sudhh Math Karathai Hir Lee Bolan Sabh Vikaar ||
The Creator has taken away their subtle intellect, and all their speech is corrupt.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੨
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਦਿਤੈ ਕਿਤੈ ਨ ਸੰਤੋਖੀਅਨਿ ਅੰਤਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਅਗ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਅੰਧਾਰੁ ॥
Dhithai Kithai N Santhokheean Anthar Thrisanaa Bahuth Agyaan Andhhaar ||
No matter what they are given, they are not satisfied; within them is desire, and the great darkness of ignorance.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੩
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਾ ਨਾਲਹੁ ਤੁਟੀਆ ਭਲੀ ਜਿਨਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
Naanak Manamukhaa Naalahu Thutteeaa Bhalee Jinaa Maaeiaa Mohi Piaar ||1||
O Nanak, it is right to break with the self-willed manmukhs; to them, the love of Maya is sweet. ||1||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੩
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੪੯
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭਉ ਸੰਸਾ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਰਿ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Thinh Bho Sansaa Kiaa Karae Jin Sathigur Sir Karathaar ||
What can fear and doubt do to those, who have given their heads to the Creator, and to the True Guru?
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੪
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਧੁਰਿ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਪੇ ਰਖਣਹਾਰੁ ॥
Dhhur Thin Kee Paij Rakhadhaa Aapae Rakhanehaar ||
He who has preserved honor from the beginning of time, He shall preserve their honor as well.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੫
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Mil Preetham Sukh Paaeiaa Sachai Sabadh Veechaar ||
Meeting their Beloved, they find peace; they reflect upon the True Word of the Shabad.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੫
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਿਆ ਆਪੇ ਪਰਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥
Naanak Sukhadhaathaa Saeviaa Aapae Parakhanehaar ||2||
O Nanak, I serve the Giver of Peace; He Himself is the Assessor. ||2||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੨) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੬
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੪੯
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਿਆ ਤੂ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥
Jeea Janth Sabh Thaeriaa Thoo Sabhanaa Raas ||
All beings are Yours; You are the wealth of all.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੬
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ਸਰੀਕੁ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਪਾਸਿ ॥
Jis No Thoo Dhaehi This Sabh Kishh Milai Koee Hor Sareek Naahee Thudhh Paas ||
One unto whom You give, obtains everything; there is no one else to rival You.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੭
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਤੂ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਸਭਸ ਦਾ ਹਰਿ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Thoo Eiko Dhaathaa Sabhas Dhaa Har Pehi Aradhaas ||
You alone are the Great Giver of all; I offer my prayer unto You, Lord.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੭
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਦੀ ਤੂ ਮੰਨਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਬਾਸਿ ॥
Jis Dhee Thudhh Bhaavai This Dhee Thoo Mann Laihi So Jan Saabaas ||
One with whom You are pleased, is accepted by You; how blessed is such a person!
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੮
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਚੋਜੁ ਵਰਤਦਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੁਧੁ ਪਾਸਿ ॥੨॥
Sabh Thaeraa Choj Varathadhaa Dhukh Sukh Thudhh Paas ||2||
Your wondrous play is pervading everywhere. I place my pain and pleasure before You. ||2||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੪੯ ਪੰ. ੮
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das