Raag Vaddehans Mehalaa 1 Ghar 5 Alaahaneeaa
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ

This shabad dhannu sirndaa sachaa paatisaahu jini jagu dhandhai laaiaa is by Guru Nanak Dev in Raag Vadhans on Ang 578 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਲਾਹਣੀਆ

Raag Vaddehans Mehalaa 1 Ghar 5 Alaahaneeaa

Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੭੮


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੭੮


ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ

Dhhann Sirandhaa Sachaa Paathisaahu Jin Jag Dhhandhhai Laaeiaa ||

Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ

Muhalath Punee Paaee Bharee Jaaneearraa Ghath Chalaaeiaa ||

When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ

Jaanee Ghath Chalaaeiaa Likhiaa Aaeiaa Runnae Veer Sabaaeae ||

This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ

Kaaneiaa Hans Thheeaa Vaeshhorraa Jaan Dhin Punnae Maeree Maaeae ||

The body and the swan-soul are separated, when one's days are past and done, O my mother.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ

Jaehaa Likhiaa Thaehaa Paaeiaa Jaehaa Purab Kamaaeiaa ||

As is one's pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one's past actions.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥

Dhhann Sirandhaa Sachaa Paathisaahu Jin Jag Dhhandhhai Laaeiaa ||1||

Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ

Saahib Simarahu Maerae Bhaaeeho Sabhanaa Eaehu Paeiaanaa ||

Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਏਥੈ ਧੰਧਾ ਕੂੜਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾ ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ

Eaethhai Dhhandhhaa Koorraa Chaar Dhihaa Aagai Sarapar Jaanaa ||

These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ਕਾਹੇ ਗਾਰਬੁ ਕੀਜੈ

Aagai Sarapar Jaanaa Jio Mihamaanaa Kaahae Gaarab Keejai ||

He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ

Jith Saeviai Dharageh Sukh Paaeeai Naam Thisai Kaa Leejai ||

Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਆਗੈ ਹੁਕਮੁ ਚਲੈ ਮੂਲੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਆ ਵਿਹਾਣਾ

Aagai Hukam N Chalai Moolae Sir Sir Kiaa Vihaanaa ||

In the world hereafter, no one's commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥੨॥

Saahib Simarihu Maerae Bhaaeeho Sabhanaa Eaehu Paeiaanaa ||2||

Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ

Jo This Bhaavai Sanmrathh So Thheeai Heelarraa Eaehu Sansaaro ||

Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਾਚੜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ

Jal Thhal Meheeal Rav Rehiaa Saacharraa Sirajanehaaro ||

The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ

Saachaa Sirajanehaaro Alakh Apaaro Thaa Kaa Anth N Paaeiaa ||

The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ਹੈ ਇਕ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ

Aaeiaa Thin Kaa Safal Bhaeiaa Hai Eik Man Jinee Dhhiaaeiaa ||

Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ

Dtaahae Dtaahi Ousaarae Aapae Hukam Savaaranehaaro ||

He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੩॥

Jo This Bhaavai Sanmrathh So Thheeai Heelarraa Eaehu Sansaaro ||3||

Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ

Naanak Runnaa Baabaa Jaaneeai Jae Rovai Laae Piaaro ||

Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਵਾਲੇਵੇ ਕਾਰਣਿ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ

Vaalaevae Kaaran Baabaa Roeeai Rovan Sagal Bikaaro ||

One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ਗਾਫਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਵੈ

Rovan Sagal Bikaaro Gaafal Sansaaro Maaeiaa Kaaran Rovai ||

This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਏਵੈ ਖੋਵੈ

Changaa Mandhaa Kishh Soojhai Naahee Eihu Than Eaevai Khovai ||

He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਐਥੈ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਕੂੜਿ ਕਰਹੁ ਅਹੰਕਾਰੋ

Aithhai Aaeiaa Sabh Ko Jaasee Koorr Karahu Ahankaaro ||

Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥੧॥

Naanak Runnaa Baabaa Jaaneeai Jae Rovai Laae Piaaro ||4||1||

Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord's Love. ||4||1||

ਵਡਹੰਸ ਅਲਾਹਣੀਆ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev