Vaddehans Mehalaa 3 Mehalaa Theejaa
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਮਹਲਾ ਤੀਜਾ

This shabad prabhu sacraa hari saalaaheeai kaarju sabhu kichhu karnai jogu is by Guru Amar Das in Raag Vadhans on Ang 582 of Sri Guru Granth Sahib.

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ਮਹਲਾ ਤੀਜਾ

Vaddehans Mehalaa 3 Mehalaa Theejaa

Wadahans, Third Mehl:

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੮੨


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੮੨


ਪ੍ਰਭੁ ਸਚੜਾ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਾਰਜੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ

Prabh Sacharraa Har Saalaaheeai Kaaraj Sabh Kishh Karanai Jog ||

Praise God, the True Lord; He is all-powerful to do all things.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਕਬਹੂ ਬੈਸਈ ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ

Saa Dhhan Randd N Kabehoo Baisee Naa Kadhae Hovai Sog ||

The soul-bride shall never be a widow, and she shall never have to endure suffering.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ਅਨਦਿਨੁ ਰਸ ਭੋਗ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲਿ ਸਮਾਣੀ

Naa Kadhae Hovai Sog Anadhin Ras Bhog Saa Dhhan Mehal Samaanee ||

She shall never suffer - night and day, she enjoys pleasures; that soul-bride merges in the Mansion of her Lord's Presence.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ

Jin Prio Jaathaa Karam Bidhhaathaa Bolae Anmrith Baanee ||

She knows her Beloved, the Architect of karma, and she speaks words of ambrosial sweetness.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਗੁਣਵੰਤੀਆ ਗੁਣ ਸਾਰਹਿ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਸਮਾਲਹਿ ਨਾ ਕਦੇ ਲਗੈ ਵਿਜੋਗੋ

Gunavantheeaa Gun Saarehi Apanae Kanth Samaalehi Naa Kadhae Lagai Vijogo ||

The virtuous soul-brides dwell on the Lord's virtues; they keep their Husband Lord in their remembrance, and so they never suffer separation from Him.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਚੜਾ ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੋ ॥੧॥

Sacharraa Pir Saalaaheeai Sabh Kishh Karanai Jogo ||1||

So praise your True Husband Lord, who is all-powerful to do all things. ||1||

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ

Sacharraa Saahib Sabadh Pashhaaneeai Aapae Leae Milaaeae ||

The True Lord and Master is realized through the Word of His Shabad; He blends all with Himself.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਾ ਧਨ ਪ੍ਰਿਅ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ

Saa Dhhan Pria Kai Rang Rathee Vichahu Aap Gavaaeae ||

That soul-bride is imbued with the Love of her Husband Lord, who banishes her self-conceit from within.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ

Vichahu Aap Gavaaeae Fir Kaal N Khaaeae Guramukh Eaeko Jaathaa ||

Eradicating her ego from within herself, death shall not consume her again; as Gurmukh, she knows the One Lord God.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਾਮਣਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਅੰਤਰਿ ਭਿੰਨੀ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ

Kaaman Eishh Punnee Anthar Bhinnee Miliaa Jagajeevan Dhaathaa ||

The desire of the soul-bride is fulfilled; deep within herself, she is drenched in His Love. She meets the Great Giver, the Life of the World.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਬਦ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜੋਬਨਿ ਮਾਤੀ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ

Sabadh Rang Raathee Joban Maathee Pir Kai Ank Samaaeae ||

Imbued with love for the Shabad, she is like a youth intoxicated; she merges into the very being of her Husband Lord.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥

Sacharraa Saahib Sabadh Pashhaaneeai Aapae Leae Milaaeae ||2||

The True Lord Master is realized through the Word of His Shabad. He blends all with Himself. ||2||

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ

Jinee Aapanaa Kanth Pashhaaniaa Ho Thin Pooshho Santhaa Jaaeae ||

Those who have realized their Husband Lord - I go and ask those Saints about Him.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਮਿਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ

Aap Shhodd Saevaa Karee Pir Sacharraa Milai Sehaj Subhaaeae ||

Renouncing ego, I serve them; thus I meet my True Husband Lord, with intuitive ease.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਸਚਾ ਮਿਲੈ ਆਏ ਸਾਚੁ ਕਮਾਏ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਧਨ ਰਾਤੀ

Pir Sachaa Milai Aaeae Saach Kamaaeae Saach Sabadh Dhhan Raathee ||

The True Husband Lord comes to meet the soul-bride who practices Truth, and is imbued with the True Word of the Shabad.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਦੇ ਰਾਂਡ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਸਮਾਧੀ

Kadhae N Raandd Sadhaa Sohaagan Anthar Sehaj Samaadhhee ||

She shall never become a widow; she shall always be a happy bride. Deep within herself, she dwells in the celestial bliss of Samaadhi.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ਵੇਖੁ ਹਦੂਰੇ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ

Pir Rehiaa Bharapoorae Vaekh Hadhoorae Rang Maanae Sehaj Subhaaeae ||

Her Husband Lord is fully pervading everywhere; beholding Him ever-present, she enjoys His Love, with intuitive ease.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥੩॥

Jinee Aapanaa Kanth Pashhaaniaa Ho Thin Pooshho Santhaa Jaaeae ||3||

Those who have realized their Husband Lord - I go and ask those Saints about Him. ||3||

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਭੀ ਮਿਲਹ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਹ ਸਾਚੇ ਪਾਏ

Pirahu Vishhunneeaa Bhee Mileh Jae Sathigur Laageh Saachae Paaeae ||

The separated ones also meet with their Husband Lord, if they fall at the Feet of the True Guru.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਅਵਗੁਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ

Sathigur Sadhaa Dhaeiaal Hai Avagun Sabadh Jalaaeae ||

The True Guru is forever merciful; through the Word of His Shabad, demerits are burnt away.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਅਉਗੁਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਵਾਏ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਰਾਤੀ

Aougun Sabadh Jalaaeae Dhoojaa Bhaao Gavaaeae Sachae Hee Sach Raathee ||

Burning away her demerits through the Shabad, the soul-bride eradicates her love of duality, and remains absorbed in the True, True Lord.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਗਈ ਭਰਾਤੀ

Sachai Sabadh Sadhaa Sukh Paaeiaa Houmai Gee Bharaathee ||

Through the True Shabad, everlasting peace is obtained, and egotism and doubt are dispelled.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ

Pir Niramaaeil Sadhaa Sukhadhaathaa Naanak Sabadh Milaaeae ||

The Immaculate Husband Lord is forever the Giver of peace; O Nanak, through the Word of His Shabad, He is met.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਭੀ ਮਿਲਹ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਹ ਸਾਚੇ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥

Pirahu Vishhunneeaa Bhee Mileh Jae Sathigur Laageh Saachae Paaeae ||4||1||

The separated ones also meet with their Husband Lord, if they fall at the feet of the True Guru. ||4||1||

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੩ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Amar Das