So Sachaa Sach Salaaheeai Jae Sathigur Dhaee Bujhaaeae ||3||
ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥੩॥

This shabad ihu sareeru jajree hai is no jaru pahuchai aaey is by Guru Amar Das in Raag Vadhans on Ang 584 of Sri Guru Granth Sahib.

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ

Vaddehans Mehalaa 3 ||

Wadahans, Third Mehl:

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੮੪


ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਜਜਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਆਏ

Eihu Sareer Jajaree Hai Eis No Jar Pahuchai Aaeae ||

This body is frail; old age is overtaking it.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰੁ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਏ

Gur Raakhae Sae Oubarae Hor Mar Janmai Aavai Jaaeae ||

Those who are protected by the Guru are saved, while others die, to be reincarnated; they continue coming and going.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਹੋਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ

Hor Mar Janmehi Aavehi Jaavehi Anth Geae Pashhuthaavehi Bin Naavai Sukh N Hoee ||

Others die, to be reincarnated; they continue coming and going, and in the end, they depart regretfully. Without the Name, there is no peace.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਐਥੈ ਕਮਾਵੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਹੈ ਪਤਿ ਖੋਈ

Aithhai Kamaavai So Fal Paavai Manamukh Hai Path Khoee ||

As one acts here, so does he obtain his rewards; the self-willed manmukh loses his honor.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਮ ਪੁਰਿ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੁ ਨਾ ਤਿਥੈ ਭੈਣ ਭਾਈ

Jam Pur Ghor Andhhaar Mehaa Gubaar Naa Thithhai Bhain N Bhaaee ||

In the City of Death, there is pitch darkness, and huge clouds of dust; neither sister nor brother is there.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਜਜਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਆਈ ॥੧॥

Eihu Sareer Jajaree Hai Eis No Jar Pahuchai Aaee ||1||

This body is frail; old age is overtaking it. ||1||

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਏ

Kaaeiaa Kanchan Thaan Thheeai Jaan Sathigur Leae Milaaeae ||

The body becomes like gold, when the True Guru unites one with Himself.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਭ੍ਰਮੁ ਮਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਕਟੀਐ ਸਚੜੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ

Bhram Maaeiaa Vichahu Katteeai Sacharrai Naam Samaaeae ||

Doubt and Maya have been removed from within me, and I am merged in the Naam, the True Name of the Lord.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ

Sachai Naam Samaaeae Har Gun Gaaeae Mil Preetham Sukh Paaeae ||

Merged in the True Name of the Lord, I sing the Glorious Praises of the Lord; meeting my Beloved, I have found peace.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਵਿਚਹੁ ਹੰਉਮੈ ਜਾਏ

Sadhaa Anandh Rehai Dhin Raathee Vichahu Hanoumai Jaaeae ||

I am in constant bliss, day and night; egotism has been dispelled from within me.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਨ ਕੈ ਹੰਉ ਲਾਗਉ ਪਾਏ

Jinee Purakhee Har Naam Chith Laaeiaa Thin Kai Hano Laago Paaeae ||

I fall at the feet of those who enshrine the Naam within their consciousness.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਾਂਇਆ ਕੰਚਨੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥

Kaaneiaa Kanchan Thaan Thheeai Jaa Sathigur Leae Milaaeae ||2||

The body becomes like gold, when the True Guru unites one with Himself. ||2||

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ

So Sachaa Sach Salaaheeai Jae Sathigur Dhaee Bujhaaeae ||

We truly praise the True Lord, when the True Guru imparts understanding.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਨਿ ਆਗੈ ਜਾਏ

Bin Sathigur Bharam Bhulaaneeaa Kiaa Muhu Dhaesan Aagai Jaaeae ||

Without the True Guru, they are deluded by doubt; going to the world hereafter, what face will they display?

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਿਆ ਦੇਨਿ ਮੁਹੁ ਜਾਏ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਏ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਏ

Kiaa Dhaen Muhu Jaaeae Avagun Pashhuthaaeae Dhukho Dhukh Kamaaeae ||

What face will they show, when they go there? They will regret and repent for their sins; their actions will bring them only pain and suffering.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਰਤੀਆ ਸੇ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਾ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ

Naam Ratheeaa Sae Rang Chaloolaa Pir Kai Ank Samaaeae ||

Those who are imbued with the Naam are dyed in the deep crimson color of the Lord's Love; they merge into the Being of their Husband Lord.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਸੂਝਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਹੀਐ ਜਾਏ

This Jaevadd Avar N Soojhee Kis Aagai Keheeai Jaaeae ||

I can conceive of no other as great as the Lord; unto whom should I go and speak?

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥੩॥

So Sachaa Sach Salaaheeai Jae Sathigur Dhaee Bujhaaeae ||3||

We truly praise the True Lord, when the True Guru imparts understanding. ||3||

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਸਚੜਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਲਾਗਉ ਪਾਏ

Jinee Sacharraa Sach Salaahiaa Hano Thin Laago Paaeae ||

I fall at the feet of those who praise the Truest of the True.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਨਿਰਮਲੇ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਲੁ ਸਭ ਜਾਏ

Sae Jan Sachae Niramalae Thin Miliaa Mal Sabh Jaaeae ||

Those humble beings are true, and immaculately pure; meeting them, all filth is washed off.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਲੁ ਸਭ ਜਾਏ ਸਚੈ ਸਰਿ ਨਾਏ ਸਚੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ

Thin Miliaa Mal Sabh Jaaeae Sachai Sar Naaeae Sachai Sehaj Subhaaeae ||

Meeting them, all filth is washed off; bathing in the Pool of Truth, one becomes truthful, with intuitive ease.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਏ

Naam Niranjan Agam Agochar Sathigur Dheeaa Bujhaaeae ||

The True Guru has given me the realization of the Naam, the Immaculate Name of the Lord, the unfathomable, the imperceptible.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਏ

Anadhin Bhagath Karehi Rang Raathae Naanak Sach Samaaeae ||

Those who perform devotional worship to the Lord night and day, are imbued with His Love; O Nanak, they are absorbed in the True Lord.

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਸਚੜਾ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੪॥੪॥

Jinee Sacharraa Sach Dhhiaaeiaa Hano Thin Kai Laago Paaeae ||4||4||

I fall at the feet of those who meditate on the Truest of the True. ||4||4||

ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) (੪) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Amar Das