Soee Sach Araadhhanaa Bhaaee Jis Thae Sabh Kishh Hoe ||
ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥

This shabad guru govindu salaaheeai bhaaee mani tani hirdai dhaar is by Guru Arjan Dev in Raag Sorath on Ang 608 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਚੌਤੁਕੇ

Sorath Mehalaa 5 Ghar 1 Chaathukae ||

Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Chau-Tukas:

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦੮


ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ

Gur Govindh Salaaheeai Bhaaee Man Than Hiradhai Dhhaar ||

Praise the Guru, and the Lord of the Universe, O Siblings of Destiny; enshrine Him in your mind, body and heart.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ

Saachaa Saahib Man Vasai Bhaaee Eaehaa Karanee Saar ||

Let the True Lord and Master abide in your mind, O Siblings of Destiny; this is the most excellent way of life.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ

Jith Than Naam N Oopajai Bhaaee Sae Than Hoeae Shhaar ||

Those bodies, in which the Name of the Lord does not well up, O Siblings of Destiny - those bodies are reduced to ashes.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥

Saadhhasangath Ko Vaariaa Bhaaee Jin Eaekankaar Adhhaar ||1||

I am a sacrifice to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Siblings of Destiny; they take the Support of the One and Only Lord. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ

Soee Sach Araadhhanaa Bhaaee Jis Thae Sabh Kishh Hoe ||

So worship and adore that True Lord, O Siblings of Destiny; He alone does everything.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ ਰਹਾਉ

Gur Poorai Jaanaaeiaa Bhaaee This Bin Avar N Koe || Rehaao ||

The Perfect Guru has taught me, O Siblings of Destiny, that without Him, there is no other at all. ||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਜਾਇ ਗਣੀ

Naam Vihoonae Pach Mueae Bhaaee Ganath N Jaae Ganee ||

Without the Naam, the Name of the Lord, they putrefy and die, O Siblings of Destiny; their numbers cannot be counted.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ

Vin Sach Soch N Paaeeai Bhaaee Saachaa Agam Dhhanee ||

Without Truth, purity cannot be achieved, O Siblings of Destiny; the Lord is true and unfathomable.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ

Aavan Jaan N Chukee Bhaaee Jhoothee Dhunee Manee ||

Coming and going do not end, O Siblings of Destiny; pride in worldly valuables is false.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥

Guramukh Kott Oudhhaaradhaa Bhaaee Dhae Naavai Eaek Kanee ||2||

The Gurmukh saves millions of people, O Siblings of Destiny, blessing them with even a particle of the Name. ||2||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਜਾਇ

Sinmrith Saasath Sodhhiaa Bhaaee Vin Sathigur Bharam N Jaae ||

I have searched through the Simritees and the Shaastras, O Siblings of Destiny - without the True Guru, doubt does not depart.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ

Anik Karam Kar Thhaakiaa Bhaaee Fir Fir Bandhhan Paae ||

They are so tired of performing their many deeds, O Siblings of Destiny, but they fall into bondage again and again.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ

Chaarae Kunddaa Sodhheeaa Bhaaee Vin Sathigur Naahee Jaae ||

I have searched in the four directions, O Siblings of Destiny, but without the True Guru, there is no place at all.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥

Vaddabhaagee Gur Paaeiaa Bhaaee Har Har Naam Dhhiaae ||3||

By great good fortune, I found the Guru, O Siblings of Destiny, and I meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||3||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਚੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲਾ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੇ ਸੋਇ

Sach Sadhaa Hai Niramalaa Bhaaee Niramal Saachae Soe ||

The Truth is forever pure, O Siblings of Destiny; those who are true are pure.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ

Nadhar Karae Jis Aapanee Bhaaee This Paraapath Hoe ||

When the Lord bestows His Glance of Grace, O Siblings of Destiny, then one obtains Him.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਨੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਕੋਇ

Kott Madhhae Jan Paaeeai Bhaaee Viralaa Koee Koe ||

Among millions, O Siblings of Destiny, hardly one humble servant of the Lord is found.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਭਾਈ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥

Naanak Rathaa Sach Naam Bhaaee Sun Man Than Niramal Hoe ||4||2||

Nanak is imbued with the True Name, O Siblings of Destiny; hearing it, the mind and body become immaculately pure. ||4||2||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev