Ann Basathr Bhoom Bahu Arapae Neh Mileeai Har Dhuaaraa ||4||
ਅੰਨ ਬਸਤ੍ਰ ਭੂਮਿ ਬਹੁ ਅਰਪੇ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥

This shabad paathu pario aru beydu beechaario nivli bhuangam saadhey is by in on Ang 641 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਸਟਪਦੀਆ

Sorath Mehalaa 5 Ghar 2 Asattapadheeaa

Sorat'h, Fifth Mehl, Second House, Ashtapadees:

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੧


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੧


ਪਾਠੁ ਪੜਿਓ ਅਰੁ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਨਿਵਲਿ ਭੁਅੰਗਮ ਸਾਧੇ

Paath Parriou Ar Baedh Beechaariou Nival Bhuangam Saadhhae ||

They read scriptures, and contemplate the Vedas; they practice the inner cleansing techniques of Yoga, and control of the breath.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਛੁਟਕਿਓ ਅਧਿਕ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਾਧੇ ॥੧॥

Panch Janaa Sio Sang N Shhuttakiou Adhhik Ahanbudhh Baadhhae ||1||

But they cannot escape from the company of the five passions; they are increasingly bound to egotism. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਪਿਆਰੇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲਣੁ ਜਾਈ ਮੈ ਕੀਏ ਕਰਮ ਅਨੇਕਾ

Piaarae Ein Bidhh Milan N Jaaee Mai Keeeae Karam Anaekaa ||

O Beloved, this is not the way to meet the Lord; I have performed these rituals so many times.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸੁਆਮੀ ਕੈ ਦੁਆਰੈ ਦੀਜੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕਾ ਰਹਾਉ

Haar Pariou Suaamee Kai Dhuaarai Dheejai Budhh Bibaekaa || Rehaao ||

I have collapsed, exhausted, at the Door of my Lord Master; I pray that He may grant me a discerning intellect. ||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਮੋਨਿ ਭਇਓ ਕਰਪਾਤੀ ਰਹਿਓ ਨਗਨ ਫਿਰਿਓ ਬਨ ਮਾਹੀ

Mon Bhaeiou Karapaathee Rehiou Nagan Firiou Ban Maahee ||

One may remain silent and use his hands as begging bowls, and wander naked in the forest.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਤਟ ਤੀਰਥ ਸਭ ਧਰਤੀ ਭ੍ਰਮਿਓ ਦੁਬਿਧਾ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ॥੨॥

Thatt Theerathh Sabh Dhharathee Bhramiou Dhubidhhaa Shhuttakai Naahee ||2||

He may make pilgrimages to river banks and sacred shrines all over the world, but his sense of duality will not leave him. ||2||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਜਾਇ ਬਸਿਓ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਧਰਾਏ

Man Kaamanaa Theerathh Jaae Basiou Sir Karavath Dhharaaeae ||

His mind's desires may lead him to go and dwell at sacred places of pilgrimage, and offer his head to be sawn off;

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੇ ਲਖ ਜਤਨ ਕਰਾਏ ॥੩॥

Man Kee Mail N Outharai Eih Bidhh Jae Lakh Jathan Karaaeae ||3||

But this will not cause the filth of his mind to depart, even though he may make thousands of efforts. ||3||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਦਾਨੁ ਦਾਤਾਰਾ

Kanik Kaaminee Haivar Gaivar Bahu Bidhh Dhaan Dhaathaaraa ||

He may give gifts of all sorts - gold, women, horses and elephants.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਅੰਨ ਬਸਤ੍ਰ ਭੂਮਿ ਬਹੁ ਅਰਪੇ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥

Ann Basathr Bhoom Bahu Arapae Neh Mileeai Har Dhuaaraa ||4||

He may make offerings of corn, clothes and land in abundance, but this will not lead him to the Lord's Door. ||4||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਡੰਡਉਤ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਰਤੁ ਰਹਤਾ

Poojaa Arachaa Bandhan Ddanddouth Khatt Karamaa Rath Rehathaa ||

He may remain devoted to worship and adoration, bowing his forehead to the floor, practicing the six religious rituals.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬੰਧਨ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਇਹ ਜੁਗਤਾ ॥੫॥

Ho Ho Karath Bandhhan Mehi Pariaa Neh Mileeai Eih Jugathaa ||5||

He indulges in egotism and pride, and falls into entanglements, but he does not meet the Lord by these devices. ||5||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜੋਗ ਸਿਧ ਆਸਣ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਹਿਆ

Jog Sidhh Aasan Chouraaseeh Eae Bhee Kar Kar Rehiaa ||

He practices the eighty-four postures of Yoga, and acquires the supernatural powers of the Siddhas, but he gets tired of practicing these.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਗਹਿਆ ॥੬॥

Vaddee Aarajaa Fir Fir Janamai Har Sio Sang N Gehiaa ||6||

He lives a long life, but is reincarnated again and again; he has not met with the Lord. ||6||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਰਚਨਾ ਕਰਿਆ ਹੁਕਮੁ ਅਫਾਰਾ

Raaj Leelaa Raajan Kee Rachanaa Kariaa Hukam Afaaraa ||

He may enjoy princely pleasures, and regal pomp and ceremony, and issue unchallenged commands.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਚੰਦਨੁ ਚੋਆ ਨਰਕ ਘੋਰ ਕਾ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥

Saej Sohanee Chandhan Choaa Narak Ghor Kaa Dhuaaraa ||7||

He may lie on beautiful beds, perfumed with sandalwood oil, but this will led him only to the gates of the most horrible hell. ||7||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਸਿਰਿ ਕਰਮਨ ਕੈ ਕਰਮਾ

Har Keerath Saadhhasangath Hai Sir Karaman Kai Karamaa ||

Singing the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is the highest of all actions.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਨਾ ॥੮॥

Kahu Naanak This Bhaeiou Paraapath Jis Purab Likhae Kaa Lehanaa ||8||

Says Nanak, he alone obtains it, who is pre-destined to receive it. ||8||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਤੇਰੋ ਸੇਵਕੁ ਇਹ ਰੰਗਿ ਮਾਤਾ

Thaero Saevak Eih Rang Maathaa ||

Your slave is intoxicated with this Love of Yours.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੩॥

Bhaeiou Kirapaal Dheen Dhukh Bhanjan Har Har Keerathan Eihu Man Raathaa || Rehaao Dhoojaa ||1||3||

The Destroyer of the pains of the poor has become merciful to me, and this mind is imbued with the Praises of the Lord, Har, Har. ||Second Pause||1||3||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੨ ਪੰ. ੮