Jab Jaaniaa Tho Man Maaniaa ||
ਜਬ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
ਕਿਆ ਪੜੀਐ ਕਿਆ ਗੁਨੀਐ ॥
Kiaa Parreeai Kiaa Guneeai ||
What use is it to read, and what use is it to study?
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ਸੁਨੀਐ ॥
Kiaa Baedh Puraanaan Suneeai ||
What use is it to listen to the Vedas and the Puraanas?
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਪੜੇ ਸੁਨੇ ਕਿਆ ਹੋਈ ॥
Parrae Sunae Kiaa Hoee ||
What use is reading and listening,
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਉ ਸਹਜ ਨ ਮਿਲਿਓ ਸੋਈ ॥੧॥
Jo Sehaj N Miliou Soee ||1||
If celestial peace is not attained? ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਸਿ ਗਵਾਰਾ ॥
Har Kaa Naam N Japas Gavaaraa ||
The fool does not chant the Name of the Lord.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਸੋਚਹਿ ਬਾਰੰ ਬਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kiaa Sochehi Baaran Baaraa ||1|| Rehaao ||
So what does he think of, over and over again? ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਅੰਧਿਆਰੇ ਦੀਪਕੁ ਚਹੀਐ ॥
Andhhiaarae Dheepak Cheheeai ||
In the darkness, we need a lamp
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਇਕ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੀਐ ॥
Eik Basath Agochar Leheeai ||
To find the incomprehensible thing.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਪਾਈ ॥
Basath Agochar Paaee ||
I have found this incomprehensible thing;
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥
Ghatt Dheepak Rehiaa Samaaee ||2||
My mind is illuminated and enlightened. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ॥
Kehi Kabeer Ab Jaaniaa ||
Says Kabeer, now I know Him;
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਬ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Jab Jaaniaa Tho Man Maaniaa ||
Since I know Him, my mind is pleased and appeased.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮਨ ਮਾਨੇ ਲੋਗੁ ਨ ਪਤੀਜੈ ॥
Man Maanae Log N Patheejai ||
My mind is pleased and appeased, and yet, people do not believe it.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਨ ਪਤੀਜੈ ਤਉ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੩॥੭॥
N Patheejai Tho Kiaa Keejai ||3||7||
They do not believe it, so what can I do? ||3||7||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੭) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Kabir