Kahu Kabeer Jan Jaaniaa ||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨ ਜਾਨਿਆ ॥
ਸੰਤਹੁ ਮਨ ਪਵਨੈ ਸੁਖੁ ਬਨਿਆ ॥
Santhahu Man Pavanai Sukh Baniaa ||
O Saints, my windy mind has now become peaceful and still.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਿਛੁ ਜੋਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kishh Jog Paraapath Ganiaa || Rehaao ||
It seems that I have learned something of the science of Yoga. ||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਗੁਰਿ ਦਿਖਲਾਈ ਮੋਰੀ ॥
Gur Dhikhalaaee Moree ||
The Guru has shown me the hole,
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਿਤੁ ਮਿਰਗ ਪੜਤ ਹੈ ਚੋਰੀ ॥
Jith Mirag Parrath Hai Choree ||
Through which the deer carefully enters.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮੂੰਦਿ ਲੀਏ ਦਰਵਾਜੇ ॥
Moondh Leeeae Dharavaajae ||
I have now closed off the doors,
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਬਾਜੀਅਲੇ ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ॥੧॥
Baajeealae Anehadh Baajae ||1||
And the unstruck celestial sound current resounds. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕੁੰਭ ਕਮਲੁ ਜਲਿ ਭਰਿਆ ॥
Kunbh Kamal Jal Bhariaa ||
The pitcher of my heart-lotus is filled with water;
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਲੁ ਮੇਟਿਆ ਊਭਾ ਕਰਿਆ ॥
Jal Maettiaa Oobhaa Kariaa ||
I have spilled out the water, and set it upright.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨ ਜਾਨਿਆ ॥
Kahu Kabeer Jan Jaaniaa ||
Says Kabeer, the Lord's humble servant, this I know.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਉ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੨॥੧੦॥
Jo Jaaniaa Tho Man Maaniaa ||2||10||
Now that I know this, my mind is pleased and appeased. ||2||10||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੦) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Bhagat Kabir