Saachee Preeth Ham Thum Sio Joree ||
ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰੀ ॥

This shabad jau tum girivar tau ham moraa is by Bhagat Ravidas in Raag Sorath on Ang 658 of Sri Guru Granth Sahib.

ਜਉ ਤੁਮ ਗਿਰਿਵਰ ਤਉ ਹਮ ਮੋਰਾ

Jo Thum Girivar Tho Ham Moraa ||

If You are the mountain, Lord, then I am the peacock.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਜਉ ਤੁਮ ਚੰਦ ਤਉ ਹਮ ਭਏ ਹੈ ਚਕੋਰਾ ॥੧॥

Jo Thum Chandh Tho Ham Bheae Hai Chakoraa ||1||

If You are the moon, then I am the partridge in love with it. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਮਾਧਵੇ ਤੁਮ ਤੋਰਹੁ ਤਉ ਹਮ ਨਹੀ ਤੋਰਹਿ

Maadhhavae Thum N Thorahu Tho Ham Nehee Thorehi ||

O Lord, if You will not break with me, then I will not break with You.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਕਵਨ ਸਿਉ ਜੋਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Thum Sio Thor Kavan Sio Jorehi ||1|| Rehaao ||

For, if I were to break with You, with whom would I then join? ||1||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਜਉ ਤੁਮ ਦੀਵਰਾ ਤਉ ਹਮ ਬਾਤੀ

Jo Thum Dheevaraa Tho Ham Baathee ||

If You are the lamp, then I am the wick.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਜਉ ਤੁਮ ਤੀਰਥ ਤਉ ਹਮ ਜਾਤੀ ॥੨॥

Jo Thum Theerathh Tho Ham Jaathee ||2||

If You are the sacred place of pilgrimage, then I am the pilgrim. ||2||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰੀ

Saachee Preeth Ham Thum Sio Joree ||

I am joined in true love with You, Lord.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰਿ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਤੋਰੀ ॥੩॥

Thum Sio Jor Avar Sang Thoree ||3||

I am joined with You, and I have broken with all others. ||3||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਜਹ ਜਹ ਜਾਉ ਤਹਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ

Jeh Jeh Jaao Thehaa Thaeree Saevaa ||

Wherever I go, there I serve You.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਅਉਰੁ ਦੇਵਾ ॥੪॥

Thum So Thaakur Aour N Dhaevaa ||4||

There is no other Lord Master than You, O Divine Lord. ||4||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਤੁਮਰੇ ਭਜਨ ਕਟਹਿ ਜਮ ਫਾਂਸਾ

Thumarae Bhajan Kattehi Jam Faansaa ||

Meditating, vibrating upon You, the noose of death is cut away.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Bhagat Ravidas


ਭਗਤਿ ਹੇਤ ਗਾਵੈ ਰਵਿਦਾਸਾ ॥੫॥੫॥

Bhagath Haeth Gaavai Ravidhaasaa ||5||5||

To attain devotional worship, Ravi Daas sings to You, Lord. ||5||5||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Bhagat Ravidas