Maathhae Peer Sareer Jalan Hai Karak Karaejae Maahee ||
ਮਾਥੇ ਪੀਰ ਸਰੀਰਿ ਜਲਨਿ ਹੈ ਕਰਕ ਕਰੇਜੇ ਮਾਹੀ ॥
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਭੀਖਨ ਕੀ
Raag Sorath Baanee Bhagath Bheekhan Kee
Raag Sorat'h, The Word Of Devotee Bheekhan Jee:
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੫੯
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੫੯
ਨੈਨਹੁ ਨੀਰੁ ਬਹੈ ਤਨੁ ਖੀਨਾ ਭਏ ਕੇਸ ਦੁਧ ਵਾਨੀ ॥
Nainahu Neer Behai Than Kheenaa Bheae Kaes Dhudhh Vaanee ||
Tears well up in my eyes, my body has become weak, and my hair has become milky-white.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Bhagat Bhikhan
ਰੂਧਾ ਕੰਠੁ ਸਬਦੁ ਨਹੀ ਉਚਰੈ ਅਬ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥
Roodhhaa Kanth Sabadh Nehee Oucharai Ab Kiaa Karehi Paraanee ||1||
My throat is tight, and I cannot utter even one word; what can I do now? I am a mere mortal. ||1||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Bhagat Bhikhan
ਰਾਮ ਰਾਇ ਹੋਹਿ ਬੈਦ ਬਨਵਾਰੀ ॥
Raam Raae Hohi Baidh Banavaaree ||
O Lord, my King, Gardener of the world-garden, be my Physician,
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Bhagat Bhikhan
ਅਪਨੇ ਸੰਤਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Apanae Santheh Laehu Oubaaree ||1|| Rehaao ||
And save me, Your Saint. ||1||Pause||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Bhagat Bhikhan
ਮਾਥੇ ਪੀਰ ਸਰੀਰਿ ਜਲਨਿ ਹੈ ਕਰਕ ਕਰੇਜੇ ਮਾਹੀ ॥
Maathhae Peer Sareer Jalan Hai Karak Karaejae Maahee ||
My head aches, my body is burning, and my heart is filled with anguish.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Bhagat Bhikhan
ਐਸੀ ਬੇਦਨ ਉਪਜਿ ਖਰੀ ਭਈ ਵਾ ਕਾ ਅਉਖਧੁ ਨਾਹੀ ॥੨॥
Aisee Baedhan Oupaj Kharee Bhee Vaa Kaa Aoukhadhh Naahee ||2||
Such is the disease that has struck me; there is no medicine to cure it. ||2||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Bhagat Bhikhan
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥
Har Kaa Naam Anmrith Jal Niramal Eihu Aoukhadhh Jag Saaraa ||
The Name of the Lord, the ambrosial, immaculate water, is the best medicine in the world.
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Bhagat Bhikhan
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਹੈ ਜਨੁ ਭੀਖਨੁ ਪਾਵਉ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੩॥੧॥
Gur Parasaadh Kehai Jan Bheekhan Paavo Mokh Dhuaaraa ||3||1||
By Guru's Grace, says servant Bheekhan, I have found the Door of Salvation. ||3||1||
ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Bhagat Bhikhan