Maathhae Peer Sareer Jalan Hai Karak Karaejae Maahee ||
ਮਾਥੇ ਪੀਰ ਸਰੀਰਿ ਜਲਨਿ ਹੈ ਕਰਕ ਕਰੇਜੇ ਮਾਹੀ ॥

This shabad nainhu neeru bahai tanu kheenaa bhaey keys dudh vaanee is by Bhagat Bhikhan in Raag Sorath on Ang 659 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਭੀਖਨ ਕੀ

Raag Sorath Baanee Bhagath Bheekhan Kee

Raag Sorat'h, The Word Of Devotee Bheekhan Jee:

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੫੯


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੫੯


ਨੈਨਹੁ ਨੀਰੁ ਬਹੈ ਤਨੁ ਖੀਨਾ ਭਏ ਕੇਸ ਦੁਧ ਵਾਨੀ

Nainahu Neer Behai Than Kheenaa Bheae Kaes Dhudhh Vaanee ||

Tears well up in my eyes, my body has become weak, and my hair has become milky-white.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਰੂਧਾ ਕੰਠੁ ਸਬਦੁ ਨਹੀ ਉਚਰੈ ਅਬ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥

Roodhhaa Kanth Sabadh Nehee Oucharai Ab Kiaa Karehi Paraanee ||1||

My throat is tight, and I cannot utter even one word; what can I do now? I am a mere mortal. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਰਾਮ ਰਾਇ ਹੋਹਿ ਬੈਦ ਬਨਵਾਰੀ

Raam Raae Hohi Baidh Banavaaree ||

O Lord, my King, Gardener of the world-garden, be my Physician,

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਅਪਨੇ ਸੰਤਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Apanae Santheh Laehu Oubaaree ||1|| Rehaao ||

And save me, Your Saint. ||1||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਮਾਥੇ ਪੀਰ ਸਰੀਰਿ ਜਲਨਿ ਹੈ ਕਰਕ ਕਰੇਜੇ ਮਾਹੀ

Maathhae Peer Sareer Jalan Hai Karak Karaejae Maahee ||

My head aches, my body is burning, and my heart is filled with anguish.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਐਸੀ ਬੇਦਨ ਉਪਜਿ ਖਰੀ ਭਈ ਵਾ ਕਾ ਅਉਖਧੁ ਨਾਹੀ ॥੨॥

Aisee Baedhan Oupaj Kharee Bhee Vaa Kaa Aoukhadhh Naahee ||2||

Such is the disease that has struck me; there is no medicine to cure it. ||2||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਸਾਰਾ

Har Kaa Naam Anmrith Jal Niramal Eihu Aoukhadhh Jag Saaraa ||

The Name of the Lord, the ambrosial, immaculate water, is the best medicine in the world.

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Bhagat Bhikhan


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਹੈ ਜਨੁ ਭੀਖਨੁ ਪਾਵਉ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੩॥੧॥

Gur Parasaadh Kehai Jan Bheekhan Paavo Mokh Dhuaaraa ||3||1||

By Guru's Grace, says servant Bheekhan, I have found the Door of Salvation. ||3||1||

ਸੋਰਠਿ (ਭ. ਭੀਖਨ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Bhagat Bhikhan