Gur Parasaadh Vasai Man Aae ||3||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ
Dhhanaasaree Mehalaa 3 Ghar 2 Choupadhae
Dhanaasaree, Third Mehl, Second House, Chau-Padas:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੬੩
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੬੩
ਇਹੁ ਧਨੁ ਅਖੁਟੁ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥
Eihu Dhhan Akhutt N Nikhuttai N Jaae ||
This wealth is inexhaustible. It shall never be exhausted, and it shall never be lost.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥
Poorai Sathigur Dheeaa Dhikhaae ||
The Perfect True Guru has revealed it to me.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
Apunae Sathigur Ko Sadh Bal Jaaee ||
I am forever a sacrifice to my True Guru.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥
Gur Kirapaa Thae Har Mann Vasaaee ||1||
By Guru's Grace, I have enshrined the Lord within my mind. ||1||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Sae Dhhanavanth Har Naam Liv Laae ||
They alone are wealthy, who lovingly attune themselves to the Lord's Name.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Poorai Har Dhhan Paragaasiaa Har Kirapaa Thae Vasai Man Aae || Rehaao ||
The Perfect Guru has revealed to me the Lord's treasure; by the Lord's Grace, it has come to abide in my mind. ||Pause||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਅਵਗੁਣ ਕਾਟਿ ਗੁਣ ਰਿਦੈ ਸਮਾਇ ॥
Avagun Kaatt Gun Ridhai Samaae ||
He is rid of his demerits, and his heart is permeated with merit and virtue.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Poorae Gur Kai Sehaj Subhaae ||
By Guru's Grace, he naturally dwells in celestial peace.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Poorae Gur Kee Saachee Baanee ||
True is the Word of the Perfect Guru's Bani.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸੁਖ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੨॥
Sukh Man Anthar Sehaj Samaanee ||2||
They bring peace to the mind, and celestial peace is absorbed within. ||2||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਏਕੁ ਅਚਰਜੁ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਭਾਈ ॥
Eaek Acharaj Jan Dhaekhahu Bhaaee ||
O my humble Siblings of Destiny, behold this strange and wonderful thing:
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
Dhubidhhaa Maar Har Mann Vasaaee ||
Duality is overcome, and the Lord dwells within his mind.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Naam Amolak N Paaeiaa Jaae ||
The Naam, the Name of the Lord, is priceless; it cannot be taken.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥
Gur Parasaadh Vasai Man Aae ||3||
By Guru's Grace, it comes to abide in the mind. ||3||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸਭ ਮਹਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
Sabh Mehi Vasai Prabh Eaeko Soe ||
He is the One God, abiding within all.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
Guramathee Ghatt Paragatt Hoe ||
Through the Guru's Teachings, He is revealed in the heart.
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸਹਜੇ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥
Sehajae Jin Prabh Jaan Pashhaaniaa ||
One who intuitively knows and realizes God,
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥
Naanak Naam Milai Man Maaniaa ||4||1||
O Nanak, obtains the Naam; his mind is pleased and appeased. ||4||1||
ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Dhanaasree Guru Amar Das