Gur Kirapaa Thae Har Mann Vasaaee ||1||
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥

This shabad ihu dhanu akhutu na nikhutai na jaai is by Guru Amar Das in Raag Dhanaasree on Ang 663 of Sri Guru Granth Sahib.

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਚਉਪਦੇ

Dhhanaasaree Mehalaa 3 Ghar 2 Choupadhae

Dhanaasaree, Third Mehl, Second House, Chau-Padas:

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੬੩


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੬੩


ਇਹੁ ਧਨੁ ਅਖੁਟੁ ਨਿਖੁਟੈ ਜਾਇ

Eihu Dhhan Akhutt N Nikhuttai N Jaae ||

This wealth is inexhaustible. It shall never be exhausted, and it shall never be lost.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ

Poorai Sathigur Dheeaa Dhikhaae ||

The Perfect True Guru has revealed it to me.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ

Apunae Sathigur Ko Sadh Bal Jaaee ||

I am forever a sacrifice to my True Guru.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥

Gur Kirapaa Thae Har Mann Vasaaee ||1||

By Guru's Grace, I have enshrined the Lord within my mind. ||1||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ

Sae Dhhanavanth Har Naam Liv Laae ||

They alone are wealthy, who lovingly attune themselves to the Lord's Name.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ਰਹਾਉ

Gur Poorai Har Dhhan Paragaasiaa Har Kirapaa Thae Vasai Man Aae || Rehaao ||

The Perfect Guru has revealed to me the Lord's treasure; by the Lord's Grace, it has come to abide in my mind. ||Pause||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਅਵਗੁਣ ਕਾਟਿ ਗੁਣ ਰਿਦੈ ਸਮਾਇ

Avagun Kaatt Gun Ridhai Samaae ||

He is rid of his demerits, and his heart is permeated with merit and virtue.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ

Poorae Gur Kai Sehaj Subhaae ||

By Guru's Grace, he naturally dwells in celestial peace.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ

Poorae Gur Kee Saachee Baanee ||

True is the Word of the Perfect Guru's Bani.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਸੁਖ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੨॥

Sukh Man Anthar Sehaj Samaanee ||2||

They bring peace to the mind, and celestial peace is absorbed within. ||2||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਏਕੁ ਅਚਰਜੁ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਭਾਈ

Eaek Acharaj Jan Dhaekhahu Bhaaee ||

O my humble Siblings of Destiny, behold this strange and wonderful thing:

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ

Dhubidhhaa Maar Har Mann Vasaaee ||

Duality is overcome, and the Lord dwells within his mind.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ

Naam Amolak N Paaeiaa Jaae ||

The Naam, the Name of the Lord, is priceless; it cannot be taken.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥

Gur Parasaadh Vasai Man Aae ||3||

By Guru's Grace, it comes to abide in the mind. ||3||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਸਭ ਮਹਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਸੋਇ

Sabh Mehi Vasai Prabh Eaeko Soe ||

He is the One God, abiding within all.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ

Guramathee Ghatt Paragatt Hoe ||

Through the Guru's Teachings, He is revealed in the heart.

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਸਹਜੇ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿ ਪਛਾਣਿਆ

Sehajae Jin Prabh Jaan Pashhaaniaa ||

One who intuitively knows and realizes God,

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Dhanaasree Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥

Naanak Naam Milai Man Maaniaa ||4||1||

O Nanak, obtains the Naam; his mind is pleased and appeased. ||4||1||

ਧਨਾਸਰੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Dhanaasree Guru Amar Das