Gotham Naar Oumaapath Svaamee ||
ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥

This shabad naath kachhooa na jaanau is by Bhagat Ravidas in Raag Jaitsiri on Ang 710 of Sri Guru Granth Sahib.

ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ

Jaithasaree Baanee Bhagathaa Kee

Jaitsree, The Word Of The Devotees:

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਜਾਨਉ

Naathh Kashhooa N Jaano ||

O my Lord and Master, I know nothing.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Man Maaeiaa Kai Haathh Bikaano ||1|| Rehaao ||

My mind has sold out, and is in Maya's hands. ||1||Pause||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ

Thum Keheeath Ha Jagath Gur Suaamee ||

You are called the Lord and Master, the Guru of the World.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥

Ham Keheeath Kalijug Kae Kaamee ||1||

I am called a lustful being of the Dark Age of Kali Yuga. ||1||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ

Ein Panchan Maero Man J Bigaariou ||

The five vices have corrupted my mind.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥

Pal Pal Har Jee Thae Anthar Paariou ||2||

Moment by moment, they lead me further away from the Lord. ||2||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ

Jath Dhaekho Thath Dhukh Kee Raasee ||

Wherever I look, I see loads of pain and suffering.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਅਜੌਂ ਪਤ੍ਯ੍ਯਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥

Ajaan N Pathyaae Nigam Bheae Saakhee ||3||

I do not have faith, even though the Vedas bear witness to the Lord. ||3||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ

Gotham Naar Oumaapath Svaamee ||

Shiva cut off Brahma's head, and Gautam's wife and the Lord Indra mated;

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥

Sees Dhharan Sehas Bhag Gaanmee ||4||

Brahma's head got stuck to Shiva's hand, and Indra came to bear the marks of a thousand female organs. ||4||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ

Ein Dhoothan Khal Badhh Kar Maariou ||

These demons have fooled, bound and destroyed me.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥

Baddo Nilaaj Ajehoo Nehee Haariou ||5||

I am very shameless - even now, I am not tired of them. ||5||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ

Kehi Ravidhaas Kehaa Kaisae Keejai ||

Says Ravi Daas, what am I to do now?

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥

Bin Raghunaathh Saran Kaa Kee Leejai ||6||1||

Without the Sanctuary of the Lord's Protection, who else's should I seek? ||6||1||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas