Maerae Preetham Kaa Mai Dhaee Sanaehaa ||
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥

This shabad Maerae Preetham Kaa Mai Dhaee Sanaehaa || is by Guru Ram Das in Raag Maajh on Ang 95 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ

Maajh Mehalaa 4 ||

Maajh, Fourth Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੫


ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ

Har Gun Parreeai Har Gun Guneeai ||

Read of the Lord's Glories and reflect upon the Lord's Glories.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ

Har Har Naam Kathhaa Nith Suneeai ||

Listen continually to the Sermon of the Naam, the Name of the Lord, Har, Har.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Ram Das


ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥

Mil Sathasangath Har Gun Gaaeae Jag Bhoujal Dhuthar Thareeai Jeeo ||1||

Joining the Sat Sangat, the True Congregation, and singing the Glorious Praises of the Lord, you shall cross over the treacherous and terrifying world-ocean. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Ram Das


ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰੇਹਾ

Aao Sakhee Har Mael Karaehaa ||

Come, friends, let us meet our Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Ram Das


ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ

Maerae Preetham Kaa Mai Dhaee Sanaehaa ||

Bring me a message from my Beloved.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Ram Das


ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥

Maeraa Mithra Sakhaa So Preetham Bhaaee Mai Dhasae Har Narehareeai Jeeo ||2||

He alone is a friend, companion, beloved and brother of mine, who shows me the way to the Lord, the Lord of all. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Ram Das


ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਾਣੈ

Maeree Baedhan Har Gur Pooraa Jaanai ||

My illness is known only to the Lord and the Perfect Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Ram Das


ਹਉ ਰਹਿ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ

Ho Rehi N Sakaa Bin Naam Vakhaanae ||

I cannot continue living without chanting the Naam.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Ram Das


ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥

Mai Aoukhadhh Manthra Dheejai Gur Poorae Mai Har Har Naam Oudhhareeai Jeeo ||3||

So give me the medicine, the Mantra of the Perfect Guru. Through the Name of the Lord, Har, Har, I am saved. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Ram Das


ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ

Ham Chaathrik Dheen Sathigur Saranaaee ||

I am just a poor song-bird, in the Sanctuary of the True Guru,

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਾਈ

Har Har Naam Boondh Mukh Paaee ||

Who has placed the Drop of Water, the Lord's Name, Har, Har, in my mouth.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਜਲ ਕੇ ਮੀਨੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥

Har Jalanidhh Ham Jal Kae Meenae Jan Naanak Jal Bin Mareeai Jeeo ||4||3||

The Lord is the Treasure of Water; I am just a fish in that water. Without this Water, servant Nanak would die. ||4||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Ram Das