Thaa Fir Piaaraa Raaveeai Jab Aavaigee Vaaree ||3||
ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵੀਐ ਜਬ ਆਵੈਗੀ ਵਾਰੀ ॥੩॥

This shabad hari keeaa kathaa kahaaneeaa guri meeti sunaaeeaa is by Guru Ram Das in Raag Tilang on Ang 724 of Sri Guru Granth Sahib.

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Thilang Mehalaa 1 Ghar 2

Tilang, First Mehl, Second House:

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੨੪


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੨੪


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ

Jin Keeaa Thin Dhaekhiaa Kiaa Keheeai Rae Bhaaee ||

The One who created the world watches over it; what more can we say, O Siblings of Destiny?

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਿਨਿ ਵਾੜੀ ਹੈ ਲਾਈ ॥੧॥

Aapae Jaanai Karae Aap Jin Vaarree Hai Laaee ||1||

He Himself knows, and He Himself acts; He laid out the garden of the world. ||1||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਰਾਇਸਾ ਪਿਆਰੇ ਕਾ ਰਾਇਸਾ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਰਹਾਉ

Raaeisaa Piaarae Kaa Raaeisaa Jith Sadhaa Sukh Hoee || Rehaao ||

Savor the story, the story of the Beloved Lord, which brings a lasting peace. ||Pause||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜਿਨਿ ਰੰਗਿ ਕੰਤੁ ਰਾਵਿਆ ਸਾ ਪਛੋ ਰੇ ਤਾਣੀ

Jin Rang Kanth N Raaviaa Saa Pashho Rae Thaanee ||

She who does not enjoy the Love of her Husband Lord, shall come to regret and repent in the end.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਸਿਰੁ ਧੁਣੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨॥

Haathh Pashhorrai Sir Dhhunai Jab Rain Vihaanee ||2||

She wrings her hands, and bangs her head, when the night of her life has passed away. ||2||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਪਛੋਤਾਵਾ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਬ ਚੂਕੈਗੀ ਸਾਰੀ

Pashhothaavaa Naa Milai Jab Chookaigee Saaree ||

Nothing comes from repentance, when the game is already finished.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵੀਐ ਜਬ ਆਵੈਗੀ ਵਾਰੀ ॥੩॥

Thaa Fir Piaaraa Raaveeai Jab Aavaigee Vaaree ||3||

She shall have the opportunity to enjoy her Beloved, only when her turn comes again. ||3||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਕੰਤੁ ਲੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਤੇ ਵਧਵੀ ਏਹ

Kanth Leeaa Sohaaganee Mai Thae Vadhhavee Eaeh ||

The happy soul-bride attains her Husband Lord - she is so much better than I am.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸੇ ਗੁਣ ਮੁਝੈ ਆਵਨੀ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇਹ ॥੪॥

Sae Gun Mujhai N Aavanee Kai Jee Dhos Dhharaeh ||4||

I have none of her merits or virtues; whom should I blame? ||4||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉਗੀ ਜਾਏ

Jinee Sakhee Sahu Raaviaa Thin Pooshhougee Jaaeae ||

I shall go and ask those sisters who have enjoyed their Husband Lord.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਪਾਇ ਲਗਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਲੇਉਗੀ ਪੰਥੁ ਬਤਾਏ ॥੫॥

Paae Lago Baenathee Karo Laeougee Panthh Bathaaeae ||5||

I touch their feet, and ask them to show me the Path. ||5||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਚੰਦਨੁ ਲਾਵੈ

Hukam Pashhaanai Naanakaa Bho Chandhan Laavai ||

She who understands the Hukam of His Command, O Nanak, applies the Fear of God as her sandalwood oil;

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਾਮਣਿ ਕਰੈ ਤਉ ਪਿਆਰੇ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੬॥

Gun Kaaman Kaaman Karai Tho Piaarae Ko Paavai ||6||

She charms her Beloved with her virtue, and so obtains Him. ||6||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜੋ ਦਿਲਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਸੋਈ

Jo Dhil Miliaa S Mil Rehiaa Miliaa Keheeai Rae Soee ||

She who meets her Beloved in her heart, remains united with Him; this is truly called union.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਬਾਤੀ ਮੇਲੁ ਹੋਈ ॥੭॥

Jae Bahuthaeraa Locheeai Baathee Mael N Hoee ||7||

As much as she may long for Him, she shall not meet Him through mere words. ||7||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਧਾਤੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਧਾਤੁ ਕਉ ਲਿਵ ਲਿਵੈ ਕਉ ਧਾਵੈ

Dhhaath Milai Fun Dhhaath Ko Liv Livai Ko Dhhaavai ||

As metal melts into metal again, so does love melt into love.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਣੀਐ ਤਉ ਅਨਭਉ ਪਾਵੈ ॥੮॥

Gur Parasaadhee Jaaneeai Tho Anabho Paavai ||8||

By Guru's Grace, this understanding is obtained, and then, one obtains the Fearless Lord. ||8||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਪਾਨਾ ਵਾੜੀ ਹੋਇ ਘਰਿ ਖਰੁ ਸਾਰ ਜਾਣੈ

Paanaa Vaarree Hoe Ghar Khar Saar N Jaanai ||

There may be an orchard of betel nut trees in the garden, but the donkey does not appreciate its value.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਰਸੀਆ ਹੋਵੈ ਮੁਸਕ ਕਾ ਤਬ ਫੂਲੁ ਪਛਾਣੈ ॥੯॥

Raseeaa Hovai Musak Kaa Thab Fool Pashhaanai ||9||

If someone savors a fragrance, then he can truly appreciate its flower. ||9||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸਮਾਵੈ

Apio Peevai Jo Naanakaa Bhram Bhram Samaavai ||

One who drinks in the ambrosia, O Nanak, abandons his doubts and wanderings.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸਹਜੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੧੦॥੧॥

Sehajae Sehajae Mil Rehai Amaraa Padh Paavai ||10||1||

Easily and intuitively, he remains blended with the Lord, and obtains the immortal status. ||10||1||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ

Thilang Mehalaa 4 ||

Tilang, Fourth Mehl:

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੨੫


ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ

Har Keeaa Kathhaa Kehaaneeaa Gur Meeth Sunaaeeaa ||

The Guru, my friend, has told me the stories and the sermon of the Lord.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Tilang Guru Ram Das


ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥

Balihaaree Gur Aapanae Gur Ko Bal Jaaeeaa ||1||

I am a sacrifice to my Guru; to the Guru, I am a sacrifice. ||1||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das


ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ਰਹਾਉ

Aae Mil Gurasikh Aae Mil Thoo Maerae Guroo Kae Piaarae || Rehaao ||

Come, join with me, O Sikh of the Guru, come and join with me. You are my Guru's Beloved. ||Pause||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ

Har Kae Gun Har Bhaavadhae Sae Guroo Thae Paaeae ||

The Glorious Praises of the Lord are pleasing to the Lord; I have obtained them from the Guru.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥

Jin Gur Kaa Bhaanaa Manniaa Thin Ghum Ghum Jaaeae ||2||

I am a sacrifice, a sacrifice to those who surrender to, and obey the Guru's Will. ||2||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ

Jin Sathigur Piaaraa Dhaekhiaa Thin Ko Ho Vaaree ||

I am dedicated and devoted to those who gaze upon the Beloved True Guru.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥

Jin Gur Kee Keethee Chaakaree Thin Sadh Balihaaree ||3||

I am forever a sacrifice to those who perform service for the Guru. ||3||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ

Har Har Thaeraa Naam Hai Dhukh Maettanehaaraa ||

Your Name, O Lord, Har, Har, is the Destroyer of sorrow.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Ram Das


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥

Gur Saevaa Thae Paaeeai Guramukh Nisathaaraa ||4||

Serving the Guru, it is obtained, and as Gurmukh, one is emancipated. ||4||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ

Jo Har Naam Dhhiaaeidhae Thae Jan Paravaanaa ||

Those humble beings who meditate on the Lord's Name, are celebrated and acclaimed.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das


ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥

Thin Vittahu Naanak Vaariaa Sadhaa Sadhaa Kurabaanaa ||5||

Nanak is a sacrifice to them, forever and ever a devoted sacrifice. ||5||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das


ਸਾ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ

Saa Har Thaeree Ousathath Hai Jo Har Prabh Bhaavai ||

O Lord, that alone is Praise to You, which is pleasing to Your Will, O Lord God.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੬॥

Jo Guramukh Piaaraa Saevadhae Thin Har Fal Paavai ||6||

Those Gurmukhs, who serve their Beloved Lord, obtain Him as their reward. ||6||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਤਿਨਾ ਜੀਅ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ

Jinaa Har Saethee Pireharree Thinaa Jeea Prabh Naalae ||

Those who cherish love for the Lord, their souls are always with God.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Ram Das


ਓਇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਪਿਆਰਾ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥੭॥

Oue Jap Jap Piaaraa Jeevadhae Har Naam Samaalae ||7||

Chanting and meditating on their Beloved, they live in, and gather in, the Lord's Name. ||7||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਘੁਮਿ ਜਾਇਆ

Jin Guramukh Piaaraa Saeviaa Thin Ko Ghum Jaaeiaa ||

I am a sacrifice to those Gurmukhs who serve their Beloved Lord.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Ram Das


ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਇਆ ॥੮॥

Oue Aap Shhuttae Paravaar Sio Sabh Jagath Shhaddaaeiaa ||8||

They themselves are saved, along with their families, and through them, all the world is saved. ||8||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Tilang Guru Ram Das


ਗੁਰਿ ਪਿਆਰੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਧੰਨੋ

Gur Piaarai Har Saeviaa Gur Dhhann Gur Dhhanno ||

My Beloved Guru serves the Lord. Blessed is the Guru, Blessed is the Guru.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Ram Das


ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ਗੁਰ ਪੁੰਨੁ ਵਡ ਪੁੰਨੋ ॥੯॥

Gur Har Maarag Dhasiaa Gur Punn Vadd Punno ||9||

The Guru has shown me the Lord's Path; the Guru has done the greatest good deed. ||9||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦੇ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ

Jo Gurasikh Gur Saevadhae Sae Punn Paraanee ||

Those Sikhs of the Guru, who serve the Guru, are the most blessed beings.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥

Jan Naanak Thin Ko Vaariaa Sadhaa Sadhaa Kurabaanee ||10||

Servant Nanak is a sacrifice to them; He is forever and ever a sacrifice. ||10||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Ram Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ਸੇ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਈਆ

Guramukh Sakhee Sehaeleeaa Sae Aap Har Bhaaeeaa ||

The Lord Himself is pleased with the Gurmukhs, the fellowship of the companions.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗਲਿ ਲਾਈਆ ॥੧੧॥

Har Dharageh Painaaeeaa Har Aap Gal Laaeeaa ||11||

In the Lord's Court, they are given robes of honor, and the Lord Himself hugs them close in His embrace. ||11||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ

Jo Guramukh Naam Dhhiaaeidhae Thin Dharasan Dheejai ||

Please bless me with the Blessed Vision of the Darshan of those Gurmukhs, who meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਮ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਪਖਾਲਦੇ ਧੂੜਿ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਪੀਜੈ ॥੧੨॥

Ham Thin Kae Charan Pakhaaladhae Dhhoorr Ghol Ghol Peejai ||12||

I wash their feet, and drink in the dust of their feet, dissolved in the wash water. ||12||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Ram Das


ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਤੀਆ ਮੁਖਿ ਬੀੜੀਆ ਲਾਈਆ

Paan Supaaree Khaatheeaa Mukh Beerreeaa Laaeeaa ||

Those who eat betel nuts and betel leaf and apply lipstick,

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਚੇਤਿਓ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਈਆ ॥੧੩॥

Har Har Kadhae N Chaethiou Jam Pakarr Chalaaeeaa ||13||

But do not contemplate the Lord, Har, Har - the Messenger of Death will seize them and take them away. ||13||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ

Jin Har Naamaa Har Chaethiaa Hiradhai Our Dhhaarae ||

The Messenger of Death does not even approach those who contemplate the Name of the Lord, Har, Har,

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Ram Das


ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥੧੪॥

Thin Jam Naerr N Aavee Gurasikh Gur Piaarae ||14||

And keep Him enshrined in their hearts. The Guru's Sikhs are the Guru's Beloveds. ||14||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ

Har Kaa Naam Nidhhaan Hai Koee Guramukh Jaanai ||

The Name of the Lord is a treasure, known only to the few Gurmukhs.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥੧੫॥

Naanak Jin Sathigur Bhaettiaa Rang Raleeaa Maanai ||15||

O Nanak, those who meet with the True Guru, enjoy peace and pleasure. ||15||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Ram Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਤੁਸਿ ਕਰੇ ਪਸਾਓ

Sathigur Dhaathaa Aakheeai Thus Karae Pasaaou ||

The True Guru is called the Giver; in His Mercy, He grants His Grace.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਉ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤੜਾ ਨਾਓ ॥੧੬॥

Ho Gur Vittahu Sadh Vaariaa Jin Dhitharraa Naaou ||16||

I am forever a sacrifice to the Guru, who has blessed me with the Lord's Name. ||16||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Ram Das


ਸੋ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ

So Dhhann Guroo Saabaas Hai Har Dhaee Sanaehaa ||

Blessed, very blessed is the Guru, who brings the Lord's message.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਉ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਗੁਰੂ ਵਿਗਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਹਾ ॥੧੭॥

Ho Vaekh Vaekh Guroo Vigasiaa Gur Sathigur Dhaehaa ||17||

I gaze upon the Guru, the Guru, the True Guru embodied, and I blossom forth in bliss. ||17||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Ram Das


ਗੁਰ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀ

Gur Rasanaa Anmrith Boladhee Har Naam Suhaavee ||

The Guru's tongue recites Words of Ambrosial Nectar; He is adorned with the Lord's Name.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਸੁਣਿ ਸਿਖਾ ਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਵੀ ॥੧੮॥

Jin Sun Sikhaa Gur Manniaa Thinaa Bhukh Sabh Jaavee ||18||

Those Sikhs who hear and obey the Guru - all their desires depart. ||18||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਆਖੀਐ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ

Har Kaa Maarag Aakheeai Kahu Kith Bidhh Jaaeeai ||

Some speak of the Lord's Path; tell me, how can I walk on it?

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਈਐ ॥੧੯॥

Har Har Thaeraa Naam Hai Har Kharach Lai Jaaeeai ||19||

O Lord, Har, Har, Your Name is my supplies; I will take it with me and set out. ||19||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਸੇ ਸਾਹ ਵਡ ਦਾਣੇ

Jin Guramukh Har Aaraadhhiaa Sae Saah Vadd Dhaanae ||

Those Gurmukhs who worship and adore the Lord, are wealthy and very wise.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨੦॥

Ho Sathigur Ko Sadh Vaariaa Gur Bachan Samaanae ||20||

I am forever a sacrifice to the True Guru; I am absorbed in the Words of the Guru's Teachings. ||20||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das


ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੂ ਸਾਹਿਬੋ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮੀਰਾ

Thoo Thaakur Thoo Saahibo Thoohai Maeraa Meeraa ||

You are the Master, my Lord and Master; You are my Ruler and King.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das


ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੀ ਬੰਦਗੀ ਤੂ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨੧॥

Thudhh Bhaavai Thaeree Bandhagee Thoo Gunee Geheeraa ||21||

If it is pleasing to Your Will, then I worship and serve You; You are the treasure of virtue. ||21||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das


ਆਪੇ ਹਰਿ ਇਕ ਰੰਗੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ

Aapae Har Eik Rang Hai Aapae Bahu Rangee ||

The Lord Himself is absolute; He is The One and Only; but He Himself is also manifested in many forms.

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੀ ॥੨੨॥੨॥

Jo This Bhaavai Naanakaa Saaee Gal Changee ||22||2||

Whatever pleases Him, O Nanak, that alone is good. ||22||2||

ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das