Jeeo Pindd Sabh Gur Thae Oupajai Guramukh Kaaraj Savaarae ||
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥

This shabad naamai hee tey sabhu kichhu hoaa binu satigur naamu na jaapai is by Guru Amar Das in Raag Suhi on Ang 753 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਸਟਪਦੀਆ

Raag Soohee Mehalaa 3 Ghar 1 Asattapadheeaa

Raag Soohee, Third Mehl, First House, Ashtapadees:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੩


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੩


ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਜਾਪੈ

Naamai Hee Thae Sabh Kishh Hoaa Bin Sathigur Naam N Jaapai ||

Everything comes from the Naam, the Name of the Lord; without the True Guru, the Naam is not experienced.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਸਾਦੁ ਜਾਪੈ

Gur Kaa Sabadh Mehaa Ras Meethaa Bin Chaakhae Saadh N Jaapai ||

The Word of the Guru's Shabad is the sweetest and most sublime essence, but without tasting it, its flavor cannot be experienced.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਚੀਨਸਿ ਨਾਹੀ ਆਪੈ

Kouddee Badhalai Janam Gavaaeiaa Cheenas Naahee Aapai ||

He wastes this human life in exchange for a mere shell; he does not understand his own self.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥੧॥

Guramukh Hovai Thaa Eaeko Jaanai Houmai Dhukh N Santhaapai ||1||

But, if he becomes Gurmukh, then he comes to know the One Lord, and the disease of egotism does not afflict him. ||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ

Balihaaree Gur Apanae Vittahu Jin Saachae Sio Liv Laaee ||

I am a sacrifice to my Guru, who has lovingly attached me to the True Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਆਤਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sabadh Cheenih Aatham Paragaasiaa Sehajae Rehiaa Samaaee ||1|| Rehaao ||

Concentrating on the Word of the Shabad, the soul is illumined and enlightened. I remain absorbed in celestial ecstasy. ||1||Pause||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ

Guramukh Gaavai Guramukh Boojhai Guramukh Sabadh Beechaarae ||

The Gurmukh sings the Praises of the Lord; the Gurmukh understands. The Gurmukh contemplates the Word of the Shabad.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ

Jeeo Pindd Sabh Gur Thae Oupajai Guramukh Kaaraj Savaarae ||

Body and soul are totally rejuvenated through the Guru; the Gurmukh's affairs are resolved in his favor.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਸੰਸਾਰੇ

Manamukh Andhhaa Andhh Kamaavai Bikh Khattae Sansaarae ||

The blind self-willed manmukh acts blindly, and earns only poison in this world.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥

Maaeiaa Mohi Sadhaa Dhukh Paaeae Bin Gur Ath Piaarae ||2||

Enticed by Maya, he suffers in constant pain, without the most Beloved Guru. ||2||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸੋਈ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਚਾਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ

Soee Saevak Jae Sathigur Saevae Chaalai Sathigur Bhaaeae ||

He alone is a selfless servant, who serves the True Guru, and walks in harmony with the True Guru's Will.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਿਫਤਿ ਹੈ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ

Saachaa Sabadh Sifath Hai Saachee Saachaa Mann Vasaaeae ||

The True Shabad, the Word of God, is the True Praise of God; enshrine the True Lord within your mind.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ

Sachee Baanee Guramukh Aakhai Houmai Vichahu Jaaeae ||

The Gurmukh speaks the True Word of Gurbani, and egotism departs from within.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਕਰਮੁ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥੩॥

Aapae Dhaathaa Karam Hai Saachaa Saachaa Sabadh Sunaaeae ||3||

He Himself is the Giver, and True are His actions. He proclaims the True Word of the Shabad. ||3||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਟੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਏ

Guramukh Ghaalae Guramukh Khattae Guramukh Naam Japaaeae ||

The Gurmukh works, and the Gurmukh earns; the Gurmukh inspires others to chant the Naam.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਸਾਚੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ

Sadhaa Alipath Saachai Rang Raathaa Gur Kai Sehaj Subhaaeae ||

He is forever unattached, imbued with the Love of the True Lord, intuitively in harmony with the Guru.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਸਦ ਹੀ ਕੂੜੋ ਬੋਲੈ ਬਿਖੁ ਬੀਜੈ ਬਿਖੁ ਖਾਏ

Manamukh Sadh Hee Koorro Bolai Bikh Beejai Bikh Khaaeae ||

The self-willed manmukh always tells lies; he plants the seeds of poison, and eats only poison.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜਮਕਾਲਿ ਬਾਧਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਵਣੁ ਛਡਾਏ ॥੪॥

Jamakaal Baadhhaa Thrisanaa Dhaadhhaa Bin Gur Kavan Shhaddaaeae ||4||

He is bound and gagged by the Messenger of Death, and burnt in the fire of desire; who can save him, except the Guru? ||4||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚਾ ਤੀਰਥੁ ਜਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ

Sachaa Theerathh Jith Sath Sar Naavan Guramukh Aap Bujhaaeae ||

True is that place of pilgrimage, where one bathes in the pool of Truth, and achieves self-realization as Gurmukh. The Gurmukh understands his own self.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਤਿਤੁ ਨਾਤੈ ਮਲੁ ਜਾਏ

Athasath Theerathh Gur Sabadh Dhikhaaeae Thith Naathai Mal Jaaeae ||

The Lord has shown that the Word of the Guru's Shabad is the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage; bathing in it, filth is washed away.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਲਾਏ

Sachaa Sabadh Sachaa Hai Niramal Naa Mal Lagai N Laaeae ||

True and Immaculate is the True Word of His Shabad; no filth touches or clings to Him.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥੫॥

Sachee Sifath Sachee Saalaah Poorae Gur Thae Paaeae ||5||

True Praise, True Devotional Praise, is obtained from the Perfect Guru. ||5||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ਦੁਰਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਏ

Than Man Sabh Kishh Har This Kaeraa Dhuramath Kehan N Jaaeae ||

Body, mind, everything belongs to the Lord; but the evil-minded ones cannot even say this.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ

Hukam Hovai Thaa Niramal Hovai Houmai Vichahu Jaaeae ||

If such is the Hukam of the Lord's Command, then one becomes pure and spotless, and the ego is taken away from within.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ

Gur Kee Saakhee Sehajae Chaakhee Thrisanaa Agan Bujhaaeae ||

I have intuitively tasted the Guru's Teachings, and the fire of my desire has been quenched.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥੬॥

Gur Kai Sabadh Raathaa Sehajae Maathaa Sehajae Rehiaa Samaaeae ||6||

Attuned to the Word of the Guru's Shabad, one is naturally intoxicated, merging imperceptibly into the Lord. ||6||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ

Har Kaa Naam Sath Kar Jaanai Gur Kai Bhaae Piaarae ||

The Name of the Lord is known as True, through the Love of the Beloved Guru.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੇ

Sachee Vaddiaaee Gur Thae Paaee Sachai Naae Piaarae ||

True Glorious Greatness is obtained from the Guru, through the Beloved True Name.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਵੀਚਾਰੇ

Eaeko Sachaa Sabh Mehi Varathai Viralaa Ko Veechaarae ||

The One True Lord is permeating and pervading among all; how rare is the one who contemplates this.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਤਾ ਬਖਸੇ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੇ ॥੭॥

Aapae Mael Leae Thaa Bakhasae Sachee Bhagath Savaarae ||7||

The Lord Himself unites us in Union, and forgives us; He embellishes us with true devotional worship. ||7||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਭੋ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਜਾਣੈ

Sabho Sach Sach Sach Varathai Guramukh Koee Jaanai ||

All is Truth; Truth, and Truth alone is pervading; how rare is the Gurmukh who knows this.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ

Janman Maranaa Hukamo Varathai Guramukh Aap Pashhaanai ||

Birth and death occur by the Hukam of His Command; the Gurmukh understands his own self.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਏ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ

Naam Dhhiaaeae Thaa Sathigur Bhaaeae Jo Eishhai So Fal Paaeae ||

He meditates on the Naam, the Name of the Lord, and so pleases the True Guru. He receives whatever rewards he desires.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੮॥੧॥

Naanak This Dhaa Sabh Kishh Hovai J Vichahu Aap Gavaaeae ||8||1||

O Nanak, one who eradicates self-conceit from within, has everything. ||8||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das