Karo Baenathee Santhan Paasae ||
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸੰਤਨ ਪਾਸੇ ॥

This shabad urjhi rahio bikhiaa kai sangaa is by Guru Arjan Dev in Raag Suhi on Ang 759 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Raag Soohee Asattapadheeaa Mehalaa 5 Ghar 1

Raag Soohee, Ashtapadees, Fifth Mehl, First House:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੯


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੯


ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਸੰਗਾ

Ourajh Rehiou Bikhiaa Kai Sangaa ||

He is entangled in sinful associations;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮਨਹਿ ਬਿਆਪਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥੧॥

Manehi Biaapath Anik Tharangaa ||1||

His mind is troubled by so very many waves. ||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ

Maerae Man Agam Agochar ||

O my mind, how can the Unapproachable and Incomprehensible Lord be found?

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਤ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Kath Paaeeai Pooran Paramaesar ||1|| Rehaao ||

He is the Perfect Transcendent Lord. ||1||Pause||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮੋਹ ਮਗਨ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੇ

Moh Magan Mehi Rehiaa Biaapae ||

He remains entangled in the intoxication of worldly love.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੨॥

Ath Thrisanaa Kabehoo Nehee Dhhraapae ||2||

His excessive thirst is never quenched. ||2||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਬਸਇ ਕਰੋਧੁ ਸਰੀਰਿ ਚੰਡਾਰਾ

Basae Karodhh Sareer Chanddaaraa ||

Anger is the outcaste which hides within his body;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਅਗਿਆਨਿ ਸੂਝੈ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥

Agiaan N Soojhai Mehaa Gubaaraa ||3||

He is in the utter darkness of ignorance, and he does not understand. ||3||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭ੍ਰਮਤ ਬਿਆਪਤ ਜਰੇ ਕਿਵਾਰਾ

Bhramath Biaapath Jarae Kivaaraa ||

Afflicted by doubt, the shutters are shut tight;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਜਾਣੁ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥੪॥

Jaan N Paaeeai Prabh Dharabaaraa ||4||

He cannot go to God's Court. ||4||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਆਸਾ ਅੰਦੇਸਾ ਬੰਧਿ ਪਰਾਨਾ

Aasaa Andhaesaa Bandhh Paraanaa ||

The mortal is bound and gagged by hope and fear;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਫਿਰਤ ਬਿਗਾਨਾ ॥੫॥

Mehal N Paavai Firath Bigaanaa ||5||

He cannot find the Mansion of the Lord's Presence, and so he wanders around like a stranger. ||5||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਕੈ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨਾ

Sagal Biaadhh Kai Vas Kar Dheenaa ||

He falls under the power of all negative influences;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਫਿਰਤ ਪਿਆਸ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ॥੬॥

Firath Piaas Jio Jal Bin Meenaa ||6||

He wanders around thirsty like a fish out of water. ||6||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਮੋਰੀ

Kashhoo Siaanap Oukath N Moree ||

I have no clever tricks or techniques;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਏਕ ਆਸ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੭॥

Eaek Aas Thaakur Prabh Thoree ||7||

You are my only hope, O my Lord God Master. ||7||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸੰਤਨ ਪਾਸੇ

Karo Baenathee Santhan Paasae ||

Nanak offers this prayer to the Saints

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸੇ ॥੮॥

Mael Laihu Naanak Aradhaasae ||8||

- please let me merge and blend with You. ||8||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ

Bhaeiou Kirapaal Saadhhasang Paaeiaa ||

God has shown Mercy, and I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥

Naanak Thripathae Pooraa Paaeiaa ||1|| Rehaao Dhoojaa ||1||

Nanak is satisfied, finding the Perfect Lord. ||1||Second Pause||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev