Preetham Mohi Laeiaa Man Maeraa Paaeiaa Karam Bidhhaathaa ||
ਪ੍ਰੀਤਮਿ ਮੋਹਿ ਲਇਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥

This shabad jey lorhi varu baalreeey taa gur charnee chitu laaey raam is by Guru Amar Das in Raag Suhi on Ang 771 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ

Soohee Mehalaa 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੭੧


ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਬਾਲੜੀਏ ਤਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਰਾਮ

Jae Lorrehi Var Baalarreeeae Thaa Gur Charanee Chith Laaeae Raam ||

If you long for your Husband Lord,O young and innocent bride,then focus your consciousness on the Guru's feet.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਦਾ ਹੋਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਜਾਏ ਰਾਮ

Sadhaa Hovehi Sohaaganee Har Jeeo Marai N Jaaeae Raam ||

You shall be a happy soul bride of your Dear Lord forever; He does not die or leave.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਜਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ

Har Jeeo Marai N Jaaeae Gur Kai Sehaj Subhaaeae Saa Dhhan Kanth Piaaree ||

The Dear Lord does not die, and He does not leave; through the peaceful poise of the Guru, the soul bride becomes the lover of her Husband Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ

Sach Sanjam Sadhaa Hai Niramal Gur Kai Sabadh Seegaaree ||

Through truth and self-control, she is forever immaculate and pure; she is embellished with the Word of the Guru's Shabad.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ

Maeraa Prabh Saachaa Sadh Hee Saachaa Jin Aapae Aap Oupaaeiaa ||

My God is True, forever and ever; He Himself created Himself.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੧॥

Naanak Sadhaa Pir Raavae Aapanaa Jin Gur Charanee Chith Laaeiaa ||1||

O Nanak, she who focuses her consciousness on the Guru's feet, enjoys her Husband Lord. ||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਰਾਮ

Pir Paaeiarraa Baalarreeeae Anadhin Sehajae Maathee Raam ||

When the young, innocent bride finds her Husband Lord, she is automatically intoxicated with Him, night and day.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮ

Guramathee Man Anadh Bhaeiaa Thith Than Mail N Raathee Raam ||

Through the Word of the Guru's Teachings, her mind becomes blissful, and her body is not tinged with filth at all.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ

Thith Than Mail N Raathee Har Prabh Raathee Maeraa Prabh Mael Milaaeae ||

Her body is not tinged with filth at all, and she is imbued with her Lord God; my God unites her in Union.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ

Anadhin Raavae Har Prabh Apanaa Vichahu Aap Gavaaeae ||

Night and day, she enjoys her Lord God; her egotism is banished from within.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਤੀ

Guramath Paaeiaa Sehaj Milaaeiaa Apanae Preetham Raathee ||

Through the Guru's Teachings, she easily finds and meets Him. She is imbued with her Beloved.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੨॥

Naanak Naam Milai Vaddiaaee Prabh Raavae Rang Raathee ||2||

O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, she obtains glorious greatness. She ravishes and enjoys her God; she is imbued with His Love. ||2||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜੀਏ ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ

Pir Raavae Rang Raatharreeeae Pir Kaa Mehal Thin Paaeiaa Raam ||

Ravishing her Husband Lord, she is imbued with His Love; she obtains the Mansion of His Presence.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸੋ ਸਹੋ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਦਾਤਾ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ

So Seho Ath Niramal Dhaathaa Jin Vichahu Aap Gavaaeiaa Raam ||

She is utterly immaculate and pure; the Great Giver banishes self-conceit from within her.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਭਾਣੀ

Vichahu Mohu Chukaaeiaa Jaa Har Bhaaeiaa Har Kaaman Man Bhaanee ||

The Lord drives out attachment from within her, when it pleases Him. The soul bride becomes pleasing to the Lord's Mind.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕਥੇ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ

Anadhin Gun Gaavai Nith Saachae Kathhae Akathh Kehaanee ||

Night and day, she continually sings the Glorious Praises of the True Lord; she speaks the Unspoken Speech.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ

Jug Chaarae Saachaa Eaeko Varathai Bin Gur Kinai N Paaeiaa ||

Throughout the four ages, the One True Lord is permeating and pervading; without the Guru, no one finds Him.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩॥

Naanak Rang Ravai Rang Raathee Jin Har Saethee Chith Laaeiaa ||3||

O Nanak, she revels in joy, imbued with His Love; she focuses her consciousness on the Lord. ||3||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਸੋਹਿਲੜਾ ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ

Kaaman Man Sohilarraa Saajan Milae Piaarae Raam ||

The mind of the soul bride is very happy, when she meets her Friend, her Beloved Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ

Guramathee Man Niramal Hoaa Har Raakhiaa Our Dhhaarae Raam ||

Through the Guru's Teachings, her mind becomes immaculate; she enshrines the Lord within her heart.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜੁ ਸਵਾਰੇ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਜਾਤਾ

Har Raakhiaa Our Dhhaarae Apanaa Kaaraj Savaarae Guramathee Har Jaathaa ||

Keeping the Lord enshrined within her heart, her affairs are arranged and resolved; through the Guru's Teachings, she knows her Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਪ੍ਰੀਤਮਿ ਮੋਹਿ ਲਇਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ

Preetham Mohi Laeiaa Man Maeraa Paaeiaa Karam Bidhhaathaa ||

My Beloved has enticed my mind; I have obtained the Lord, the Architect of Destiny.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮੰਨਿ ਮੁਰਾਰੇ

Sathigur Saev Sadhaa Sukh Paaeiaa Har Vasiaa Mann Muraarae ||

Serving the True Guru, she finds lasting peace; the Lord, the Destroyer of pride, dwells in her mind.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੪॥੫॥੬॥

Naanak Mael Lee Gur Apunai Gur Kai Sabadh Savaarae ||4||5||6||

O Nanak, she merges with her Guru, embellished and adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||4||5||6||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das