Preetham Mohi Laeiaa Man Maeraa Paaeiaa Karam Bidhhaathaa ||
ਪ੍ਰੀਤਮਿ ਮੋਹਿ ਲਇਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Soohee Mehalaa 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੭੧
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਬਾਲੜੀਏ ਤਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
Jae Lorrehi Var Baalarreeeae Thaa Gur Charanee Chith Laaeae Raam ||
If you long for your Husband Lord,O young and innocent bride,then focus your consciousness on the Guru's feet.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਦਾ ਹੋਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
Sadhaa Hovehi Sohaaganee Har Jeeo Marai N Jaaeae Raam ||
You shall be a happy soul bride of your Dear Lord forever; He does not die or leave.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
Har Jeeo Marai N Jaaeae Gur Kai Sehaj Subhaaeae Saa Dhhan Kanth Piaaree ||
The Dear Lord does not die, and He does not leave; through the peaceful poise of the Guru, the soul bride becomes the lover of her Husband Lord.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
Sach Sanjam Sadhaa Hai Niramal Gur Kai Sabadh Seegaaree ||
Through truth and self-control, she is forever immaculate and pure; she is embellished with the Word of the Guru's Shabad.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Maeraa Prabh Saachaa Sadh Hee Saachaa Jin Aapae Aap Oupaaeiaa ||
My God is True, forever and ever; He Himself created Himself.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੧॥
Naanak Sadhaa Pir Raavae Aapanaa Jin Gur Charanee Chith Laaeiaa ||1||
O Nanak, she who focuses her consciousness on the Guru's feet, enjoys her Husband Lord. ||1||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das
ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਰਾਮ ॥
Pir Paaeiarraa Baalarreeeae Anadhin Sehajae Maathee Raam ||
When the young, innocent bride finds her Husband Lord, she is automatically intoxicated with Him, night and day.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ॥
Guramathee Man Anadh Bhaeiaa Thith Than Mail N Raathee Raam ||
Through the Word of the Guru's Teachings, her mind becomes blissful, and her body is not tinged with filth at all.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das
ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Thith Than Mail N Raathee Har Prabh Raathee Maeraa Prabh Mael Milaaeae ||
Her body is not tinged with filth at all, and she is imbued with her Lord God; my God unites her in Union.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
Anadhin Raavae Har Prabh Apanaa Vichahu Aap Gavaaeae ||
Night and day, she enjoys her Lord God; her egotism is banished from within.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਤੀ ॥
Guramath Paaeiaa Sehaj Milaaeiaa Apanae Preetham Raathee ||
Through the Guru's Teachings, she easily finds and meets Him. She is imbued with her Beloved.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੨॥
Naanak Naam Milai Vaddiaaee Prabh Raavae Rang Raathee ||2||
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, she obtains glorious greatness. She ravishes and enjoys her God; she is imbued with His Love. ||2||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Amar Das
ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜੀਏ ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Pir Raavae Rang Raatharreeeae Pir Kaa Mehal Thin Paaeiaa Raam ||
Ravishing her Husband Lord, she is imbued with His Love; she obtains the Mansion of His Presence.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸੋ ਸਹੋ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਦਾਤਾ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
So Seho Ath Niramal Dhaathaa Jin Vichahu Aap Gavaaeiaa Raam ||
She is utterly immaculate and pure; the Great Giver banishes self-conceit from within her.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das
ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
Vichahu Mohu Chukaaeiaa Jaa Har Bhaaeiaa Har Kaaman Man Bhaanee ||
The Lord drives out attachment from within her, when it pleases Him. The soul bride becomes pleasing to the Lord's Mind.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕਥੇ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
Anadhin Gun Gaavai Nith Saachae Kathhae Akathh Kehaanee ||
Night and day, she continually sings the Glorious Praises of the True Lord; she speaks the Unspoken Speech.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Jug Chaarae Saachaa Eaeko Varathai Bin Gur Kinai N Paaeiaa ||
Throughout the four ages, the One True Lord is permeating and pervading; without the Guru, no one finds Him.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩॥
Naanak Rang Ravai Rang Raathee Jin Har Saethee Chith Laaeiaa ||3||
O Nanak, she revels in joy, imbued with His Love; she focuses her consciousness on the Lord. ||3||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਸੋਹਿਲੜਾ ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
Kaaman Man Sohilarraa Saajan Milae Piaarae Raam ||
The mind of the soul bride is very happy, when she meets her Friend, her Beloved Lord.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
Guramathee Man Niramal Hoaa Har Raakhiaa Our Dhhaarae Raam ||
Through the Guru's Teachings, her mind becomes immaculate; she enshrines the Lord within her heart.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das
ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜੁ ਸਵਾਰੇ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
Har Raakhiaa Our Dhhaarae Apanaa Kaaraj Savaarae Guramathee Har Jaathaa ||
Keeping the Lord enshrined within her heart, her affairs are arranged and resolved; through the Guru's Teachings, she knows her Lord.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das
ਪ੍ਰੀਤਮਿ ਮੋਹਿ ਲਇਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥
Preetham Mohi Laeiaa Man Maeraa Paaeiaa Karam Bidhhaathaa ||
My Beloved has enticed my mind; I have obtained the Lord, the Architect of Destiny.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮੰਨਿ ਮੁਰਾਰੇ ॥
Sathigur Saev Sadhaa Sukh Paaeiaa Har Vasiaa Mann Muraarae ||
Serving the True Guru, she finds lasting peace; the Lord, the Destroyer of pride, dwells in her mind.
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੪॥੫॥੬॥
Naanak Mael Lee Gur Apunai Gur Kai Sabadh Savaarae ||4||5||6||
O Nanak, she merges with her Guru, embellished and adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||4||5||6||
ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das