Manamukh Vishhurree Dhoor Mehal N Paaeae Bal Gee Bal Raam Jeeo ||
ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥

This shabad satiguru purkhu milaai avagan vikanaa gun ravaa bali raam jeeu is by Guru Ram Das in Raag Suhi on Ang 773 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ਛੰਤ ਘਰੁ

Raag Soohee Mehalaa 4 Shhanth Ghar 1

Raag Soohee, Fourth Mehl, Chhant, First House:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੭੩


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੭੩


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

Sathigur Purakh Milaae Avagan Vikanaa Gun Ravaa Bal Raam Jeeo ||

If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord's Glorious Praises.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

Har Har Naam Dhhiaae Gurabaanee Nith Nith Chavaa Bal Raam Jeeo ||

I meditate on the Naam,the Name of the Lord,Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru's Bani.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ

Gurabaanee Sadh Meethee Laagee Paap Vikaar Gavaaeiaa ||

Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Ram Das


ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ

Houmai Rog Gaeiaa Bho Bhaagaa Sehajae Sehaj Milaaeiaa ||

The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Ram Das


ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ

Kaaeiaa Saej Gur Sabadh Sukhaalee Giaan Thath Kar Bhogo ||

Through the Word of the Guru's Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Ram Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥੧॥

Anadhin Sukh Maanae Nith Raleeaa Naanak Dhhur Sanjogo ||1||

Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Ram Das


ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਕੁੜਮੁ ਕੁੜਮਾਈ ਆਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

Sath Santhokh Kar Bhaao Kurram Kurramaaee Aaeiaa Bal Raam Jeeo ||

The soul-bride is lovingly embellished with truth and contentment; her Father, the Guru, has come to engage her in marriage to her Husband Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Ram Das


ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਰਿ ਮੇਲੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

Santh Janaa Kar Mael Gurabaanee Gaavaaeeaa Bal Raam Jeeo ||

Joining with the humble Saints, I sing Gurbani.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Ram Das


ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਗਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੋਹਾਇਆ

Baanee Gur Gaaee Param Gath Paaee Panch Milae Sohaaeiaa ||

Singing the Guru's Bani, I have obtained the supreme status; meeting with the Saints, the self-elect, I am blessed and adorned.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Ram Das


ਗਇਆ ਕਰੋਧੁ ਮਮਤਾ ਤਨਿ ਨਾਠੀ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ

Gaeiaa Karodhh Mamathaa Than Naathee Paakhandd Bharam Gavaaeiaa ||

Anger and attachment have left my body and run away; I have eradicated hypocrisy and doubt.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Ram Das


ਹਉਮੈ ਪੀਰ ਗਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ

Houmai Peer Gee Sukh Paaeiaa Aarogath Bheae Sareeraa ||

The pain of egotism is gone, and I have found peace; my body has become healthy and free of disease.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Ram Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨॥

Gur Parasaadhee Breham Pashhaathaa Naanak Gunee Geheeraa ||2||

By Guru's Grace, O Nanak, I have realized God, the ocean of virtue. ||2||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Ram Das


ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

Manamukh Vishhurree Dhoor Mehal N Paaeae Bal Gee Bal Raam Jeeo ||

The self-willed manmukh is separated, far away from God; she does not obtain the Mansion of His Presence, and she burns.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Ram Das


ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਕੂਰਿ ਕੂੜੁ ਵਿਹਾਝੇ ਕੂੜਿ ਲਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

Anthar Mamathaa Koor Koorr Vihaajhae Koorr Lee Bal Raam Jeeo ||

Egotism and falsehood are deep within her; deluded by falsehood, she deals only in falsehood.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Ram Das


ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵੈ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਗੁ ਪਾਇਆ

Koorr Kapatt Kamaavai Mehaa Dhukh Paavai Vin Sathigur Mag N Paaeiaa ||

Practicing fraud and falsehood, she suffers terrible pain; without the True Guru, she does not find the way.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Ram Das


ਉਝੜ ਪੰਥਿ ਭ੍ਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਧਕੇ ਖਾਇਆ

Oujharr Panthh Bhramai Gaavaaree Khin Khin Dhhakae Khaaeiaa ||

The foolish soul-bride wanders along dismal pathways; each and every moment, she is bumped and pushed.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Ram Das


ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਏ

Aapae Dhaeiaa Karae Prabh Dhaathaa Sathigur Purakh Milaaeae ||

God, the Great Giver, shows His Mercy, and leads her to meet the True Guru, the Primal Being.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥

Janam Janam Kae Vishhurrae Jan Maelae Naanak Sehaj Subhaaeae ||3||

Those beings who have been separated for countless incarnations, O Nanak, are reunited with the Lord, with intuitive ease. ||3||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਆਇਆ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹਿਰਦੈ ਧਨ ਓਮਾਹੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

Aaeiaa Lagan Ganaae Hiradhai Dhhan Oumaaheeaa Bal Raam Jeeo ||

Calculating the most auspicious moment, the Lord comes into the bride's home; her heart is filled with ecstasy.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਆਣਿ ਪਤੀ ਬਹਿ ਵਾਚਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

Panddith Paadhhae Aan Pathee Behi Vaachaaeeaa Bal Raam Jeeo ||

The Pandits and astrologers have come, to sit and consult the almanacs.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Ram Das


ਪਤੀ ਵਾਚਾਈ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਜਬ ਸਾਜਨ ਸੁਣੇ ਘਰਿ ਆਏ

Pathee Vaachaaee Man Vajee Vadhhaaee Jab Saajan Sunae Ghar Aaeae ||

They have consulted the almanacs, and the bride's mind vibrates with bliss, when she hears that her Friend is coming into the home of her heart.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Ram Das


ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਬਹਿ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਫੇਰੇ ਤਤੁ ਦਿਵਾਏ

Gunee Giaanee Behi Mathaa Pakaaeiaa Faerae Thath Dhivaaeae ||

The virtuous and wise men sat down and decided to perform the marriage immediately.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Ram Das


ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਬਾਲ ਸਖਾਈ

Var Paaeiaa Purakh Aganm Agochar Sadh Navathan Baal Sakhaaee ||

She has found her Husband, the Inaccessible, Unfathomable Primal Lord, who is forever young; He is her Best Friend from her earliest childhood.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲੇ ਵਿਛੁੜਿ ਕਦੇ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥

Naanak Kirapaa Kar Kai Maelae Vishhurr Kadhae N Jaaee ||4||1||

O Nanak, he has mercifully united the bride with Himself. She shall never be separated again. ||4||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Ram Das