Salok Ma 3 ||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥

This shabad soohai veysi dohaagnee par piru raavan jaai is by Guru Amar Das in Raag Suhi on Ang 785 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੮੫


ਵਾਰ ਸੂਹੀ ਕੀ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ਮਹਲਾ

Vaar Soohee Kee Salokaa Naal Mehalaa 3 ||

Vaar Of Soohee, With Shaloks Of The Third Mehl:

ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੮੫


ਸਲੋਕੁ ਮਃ

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੮੫


ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਰ ਪਿਰੁ ਰਾਵਣ ਜਾਇ

Soohai Vaes Dhohaaganee Par Pir Raavan Jaae ||

In her red robes the discarded bride goes out seeking enjoyment with another's husband.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਛੋਡਿਆ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਮੋਹੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Pir Shhoddiaa Ghar Aapanai Mohee Dhoojai Bhaae ||

She leaves the husband of her own home, enticed by her love of duality.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮਿਠਾ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਇਆ ਬਹੁ ਸਾਦਹੁ ਵਧਿਆ ਰੋਗੁ

Mithaa Kar Kai Khaaeiaa Bahu Saadhahu Vadhhiaa Rog ||

She finds it sweet, and eats it up; her excessive sensuality only makes her disease worse.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸੁਧੁ ਭਤਾਰੁ ਹਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫਿਰਿ ਲਗਾ ਜਾਇ ਵਿਜੋਗੁ

Sudhh Bhathaar Har Shhoddiaa Fir Lagaa Jaae Vijog ||

She forsakes the Lord, her sublime Husband, and then later, she suffers the pain of separation from Him.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪਲਟਿਆ ਹਰਿ ਰਾਤੀ ਸਾਜਿ ਸੀਗਾਰਿ

Guramukh Hovai S Palattiaa Har Raathee Saaj Seegaar ||

But she who becomes Gurmukh, turns away from corruption and adorns herself, attuned to the Love of the Lord.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਹਜਿ ਸਚੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰ ਧਾਰਿ

Sehaj Sach Pir Raaviaa Har Naamaa Our Dhhaar ||

She enjoys her celestial Husband Lord,and enshrines the Lord's Name within her heart.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸੋੁਹਾਗਣਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਕਰਤਾਰਿ

Aagiaakaaree Sadhaa Suohaagan Aap Maelee Karathaar ||

She is humble and obedient; she is His virtuous bride forever; the Creator unites her with Himself.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਸੋੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੧॥

Naanak Pir Paaeiaa Har Saachaa Sadhaa Suohaagan Naar ||1||

O Nanak, she who has obtained the True Lord as her husband, is a happy soul-bride forever. ||1||

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮਃ

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੮੫


ਸੂਹਵੀਏ ਨਿਮਾਣੀਏ ਸੋ ਸਹੁ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ

Soohaveeeae Nimaaneeeae So Sahu Sadhaa Samhaal ||

O meek, red-robed bride, keep your Husband Lord always in your thoughts.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਕੁਲੁ ਭੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥

Naanak Janam Savaarehi Aapanaa Kul Bhee Shhuttee Naal ||2||

O Nanak, your life shall be embellished, and your generations shall be saved along with you. ||2||

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਪਉੜੀ

Pourree ||

Pauree:

ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੮੫


ਆਪੇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਆਕਾਸ ਪਤਾਲਾ

Aapae Thakhath Rachaaeioun Aakaas Pathaalaa ||

He Himself established His throne, in the Akaashic ethers and the nether worlds.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਸਚੀ ਧਰਮ ਸਾਲਾ

Hukamae Dhharathee Saajeean Sachee Dhharam Saalaa ||

By the Hukam of His Command, He created the earth, the true home of Dharma.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ

Aap Oupaae Khapaaeidhaa Sachae Dheen Dhaeiaalaa ||

He Himself created and destroys; He is the True Lord, merciful to the meek.

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿਦਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨਿਰਾਲਾ

Sabhanaa Rijak Sanbaahidhaa Thaeraa Hukam Niraalaa ||

You give sustenance to all; how wonderful and unique is the Hukam of Your Command!

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥

Aapae Aap Varathadhaa Aapae Prathipaalaa ||1||

You Yourself are permeating and pervading; You Yourself are the Cherisher. ||1||

ਸੂਹੀ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੮੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das