Thin Kee Gehan Gath Kehee N Jaaee Sachai Aap Savaarae ||
ਤਿਨ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥

This shabad dhrigu dhrigu khaaiaa dhrigu dhrigu soiaa dhrigu dhrigu kaapru angi charaaiaa is by Guru Amar Das in Raag Bilaaval on Ang 796 of Sri Guru Granth Sahib.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Bilaaval Mehalaa 3 Ghar 1

Bilaaval, Third Mehl, First House:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੯੬


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੯੬


ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੋਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਕਾਪੜੁ ਅੰਗਿ ਚੜਾਇਆ

Dhhrig Dhhrig Khaaeiaa Dhhrig Dhhrig Soeiaa Dhhrig Dhhrig Kaaparr Ang Charraaeiaa ||

Cursed, cursed is the food; cursed, cursed is the sleep; cursed, cursed are the clothes worn on the body.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਧ੍ਰਿਗੁ ਸਰੀਰੁ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਜਿਤੁ ਹੁਣਿ ਖਸਮੁ ਪਾਇਆ

Dhhrig Sareer Kuttanb Sehith Sio Jith Hun Khasam N Paaeiaa ||

Cursed is the body, along with family and friends, when one does not find his Lord and Master in this life.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਪਉੜੀ ਛੁੜਕੀ ਫਿਰਿ ਹਾਥਿ ਆਵੈ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥

Pourree Shhurrakee Fir Haathh N Aavai Ahilaa Janam Gavaaeiaa ||1||

He misses the step of the ladder, and this opportunity will not come into his hands again; his life is wasted, uselessly. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦੇਈ ਲਿਵ ਲਾਗਣਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਸਾਰੇ

Dhoojaa Bhaao N Dhaeee Liv Laagan Jin Har Kae Charan Visaarae ||

The love of duality does not allow him to lovingly focus his attention on the Lord; he forgets the Feet of the Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ਤਿਨ ਕੇ ਤੈ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jagajeevan Dhaathaa Jan Saevak Thaerae Thin Kae Thai Dhookh Nivaarae ||1|| Rehaao ||

O Life of the World, O Great Giver, you eradicate the sorrows of your humble servants. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ

Thoo Dhaeiaal Dhaeiaapath Dhaathaa Kiaa Eaehi Janth Vichaarae ||

You are Merciful, O Great Giver of Mercy; what are these poor beings?

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਮੁਕਤ ਬੰਧ ਸਭਿ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਏ ਐਸਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੇ

Mukath Bandhh Sabh Thujh Thae Hoeae Aisaa Aakh Vakhaanae ||

All are liberated or placed into bondage by You; this is all one can say.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਕਹੀਐ ਮਨਮੁਖ ਬੰਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥੨॥

Guramukh Hovai So Mukath Keheeai Manamukh Bandhh Vichaarae ||2||

One who becomes Gurmukh is said to be liberated, while the poor self-willed manmukhs are in bondage. ||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਸੋ ਜਨੁ ਮੁਕਤੁ ਜਿਸੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਲੇ

So Jan Mukath Jis Eaek Liv Laagee Sadhaa Rehai Har Naalae ||

He alone is liberated, who lovingly focuses his attention on the One Lord, always dwelling with the Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਤਿਨ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਜਾਈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ

Thin Kee Gehan Gath Kehee N Jaaee Sachai Aap Savaarae ||

His depth and condition cannot be described. The True Lord Himself embellishes him.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੇ ਸਿ ਮਨਮੁਖ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰੇ ॥੩॥

Bharam Bhulaanae S Manamukh Keheeahi Naa Ouravaar N Paarae ||3||

Those who wander around, deluded by doubt, are called manmukhs; they are neither on this side, nor on the other side. ||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੭ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ

Jis No Nadhar Karae Soee Jan Paaeae Gur Kaa Sabadh Samhaalae ||

That humble being, who is blessed by the Lord's Glance of Grace obtains Him, and contemplates the Word of the Guru's Shabad.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੭ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜਨ ਮਾਇਆ ਮਾਹਿ ਨਿਸਤਾਰੇ

Har Jan Maaeiaa Maahi Nisathaarae ||

In the midst of Maya, the Lord's servant is emancipated.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੭ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਾਲਹਿ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥੪॥੧॥

Naanak Bhaag Hovai Jis Masathak Kaalehi Maar Bidhaarae ||4||1||

O Nanak, one who has such destiny inscribed upon his forehead, conquers and destroys death. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੭ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das