Mohan Needh N Aavai Haavai Haar Kajar Basathr Abharan Keenae ||
ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Ghar 13 Parrathaala
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Thirteenth House, Partaal:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੦
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੦
ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥
Mohan Needh N Aavai Haavai Haar Kajar Basathr Abharan Keenae ||
O Enticing Lord, I cannot sleep; I sigh. I am adorned with necklaces, gowns, ornaments and make-up.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥
Ouddeenee Ouddeenee Ouddeenee ||
I am sad, sad and depressed.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kab Ghar Aavai Ree ||1|| Rehaao ||
When will You come home? ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥
Saran Suhaagan Charan Sees Dhhar ||
I seek the Sanctuary of the happy soul-brides; I place my head upon their feet.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥
Laalan Mohi Milaavahu ||
Unite me with my Beloved.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥
Kab Ghar Aavai Ree ||1||
When will He come to my home? ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ॥
Sunahu Sehaeree Milan Baath Keho
Listen, my companions: tell me how to meet Him. Eradicate all egotism,
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥
Sagaro Ahan Mittaavahu Tho Ghar Hee Laalan Paavahu ||
And then you shall find your Beloved Lord within the home of your heart.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
Thab Ras Mangal Gun Gaavahu ||
Then, in delight, you shall sing the songs of joy and praise.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥
Aanadh Roop Dhhiaavahu ||
Meditate on the Lord, the embodiment of bliss.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
Naanak Dhuaarai Aaeiou ||
O Nanak, I came to the Lord's Door,
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥
Tho Mai Laalan Paaeiou Ree ||2||
And then, I found my Beloved. ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥
Mohan Roop Dhikhaavai ||
The Enticing Lord has revealed His form to me,
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥
Ab Mohi Needh Suhaavai ||
And now, sleep seems sweet to me.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥
Sabh Maeree Thikhaa Bujhaanee ||
My thirst is totally quenched,
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
Ab Mai Sehaj Samaanee ||
And now, I am absorbed in celestial bliss.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥
Meethee Pirehi Kehaanee ||
How sweet is the story of my Husband Lord.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥
Mohan Laalan Paaeiou Ree || Rehaao Dhoojaa ||1||128||
I have found my Beloved, Enticing Lord. ||Second Pause||1||128||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੧੨੮) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev