Prabh Charan Kamal Apaar ||
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Asattapadhee Ghar 12
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Ashtapadees, Twelfth House:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੭
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੩੭
ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
Oupamaa Jaath N Kehee Maerae Prabh Kee Oupamaa Jaath N Kehee ||
I cannot express the Praises of my God; I cannot express His Praises.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaj Aan Saran Gehee ||1|| Rehaao ||
I have abandoned all others, seeking His Sanctuary. ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥
Prabh Charan Kamal Apaar ||
God's Lotus Feet are Infinite.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥
Ho Jaao Sadh Balihaar ||
I am forever a sacrifice to Them.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥
Man Preeth Laagee Thaahi ||
My mind is in love with Them.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥
Thaj Aan Kathehi N Jaahi ||1||
If I were to abandon Them, there is nowhere else I could go. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥
Har Naam Rasanaa Kehan ||
I chant the Lord's Name with my tongue.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥
Mal Paap Kalamal Dhehan ||
The filth of my sins and evil mistakes is burnt off.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥
Charr Naav Santh Oudhhaar ||
Climbing aboard the Boat of the Saints, I am emancipated.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥
Bhai Tharae Saagar Paar ||2||
I have been carried across the terrifying world-ocean. ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥
Man Ddor Praem Pareeth ||
My mind is tied to the Lord with the string of love and devotion.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
Eih Santh Niramal Reeth ||
This is the Immaculate Way of the Saints.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥
Thaj Geae Paap Bikaar ||
They forsake sin and corruption.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥
Har Milae Prabh Nirankaar ||3||
They meet the Formless Lord God. ||3||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Prabh Paekheeai Bisamaadh ||
Gazing upon God, I am wonderstruck.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥
Chakh Anadh Pooran Saadh ||
I taste the Perfect Flavor of Bliss.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥
Neh Ddoleeai Eith Ooth ||
I do not waver or wander here or there.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥
Prabh Basae Har Har Cheeth ||4||
The Lord God, Har, Har, dwells within my consciousness. ||4||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥
Thinh Naahi Narak Nivaas ||
Those who constantly remember God,
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Nith Simar Prabh Gunathaas ||
The treasure of virtue, will never go to hell.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥
Thae Jam N Paekhehi Nain ||
Those who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word,
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥
Sun Mohae Anehath Bain ||5||
Will never have to see the Messenger of Death with their eyes. ||5||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥
Har Saran Soor Gupaal ||
I seek the Sanctuary of the Lord, the Heroic Lord of the World.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥
Prabh Bhagath Vas Dhaeiaal ||
The Merciful Lord God is under the power of His devotees.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥
Har Nigam Lehehi N Bhaev ||
The Vedas do not know the Mystery of the Lord.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥
Nith Karehi Mun Jan Saev ||6||
The silent sages constantly serve Him. ||6||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥
Dhukh Dheen Dharadh Nivaar ||
He is the Destroyer of the pains and sorrows of the poor.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥
Jaa Kee Mehaa Bikharree Kaar ||
It is so very difficult to serve Him.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
Thaa Kee Mith N Jaanai Koe ||
No one knows His limits.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥
Jal Thhal Meheeal Soe ||7||
He is pervading the water, the land and the sky. ||7||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥
Kar Bandhanaa Lakh Baar ||
Hundreds of thousands of times, I humbly bow to Him.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥
Thhak Pariou Prabh Dharabaar ||
I have grown weary, and I have collapsed at God's Door.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥
Prabh Karahu Saadhhoo Dhhoor ||
O God, make me the dust of the feet of the Holy.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥
Naanak Manasaa Poor ||8||1||
Please fulfill this, Nanak's wish. ||8||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev