Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

This shabad sabdi rangaaey hukmi sabaaey is by Guru Nanak Dev in Raag Maajh on Ang 109 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Raag Maajh Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 1

Raag Maajh, Ashtapadees: First Mehl, First House:

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯


ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ

Sabadh Rangaaeae Hukam Sabaaeae ||

By His Command, all are attuned to the Word of the Shabad,

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ

Sachee Dharageh Mehal Bulaaeae ||

And all are called to the Mansion of His Presence, the True Court of the Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥

Sachae Dheen Dhaeiaal Maerae Saahibaa Sachae Man Patheeaavaniaa ||1||

O my True Lord and Master, Merciful to the meek, my mind is pleased and appeased by the Truth. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sabadh Suhaavaniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who are adorned with the Word of the Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Anmrith Naam Sadhaa Sukhadhaathaa Guramathee Mann Vasaavaniaa ||1|| Rehaao ||

The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is forever the Giver of Peace. Through the Guru's Teachings, it dwells in the mind. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ

Naa Ko Maeraa Ho Kis Kaeraa ||

No one is mine, and I am no one else's.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ

Saachaa Thaakur Thribhavan Maeraa ||

The True Lord and Master of the three worlds is mine.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Houmai Kar Kar Jaae Ghanaeree Kar Avagan Pashhothaavaniaa ||2||

Acting in egotism, so very many have died. After making mistakes, they later repent and regret. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ

Hukam Pashhaanai S Har Gun Vakhaanai ||

Those who recognize the Hukam of the Lord's Command chant the Glorious Praises of the Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ

Gur Kai Sabadh Naam Neesaanai ||

Through the Word of the Guru's Shabad, they are glorified with the Naam.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Sabhanaa Kaa Dhar Laekhaa Sachai Shhoottas Naam Suhaavaniaa ||3||

Everyone's account is kept in the True Court, and through the Beauty of the Naam, they are saved. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਪਾਏ

Manamukh Bhoolaa Thour N Paaeae ||

The self-willed manmukhs are deluded; they find no place of rest.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ

Jam Dhar Badhhaa Chottaa Khaaeae ||

Bound and gagged at Death's Door, they are brutally beaten.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥

Bin Naavai Ko Sang N Saathhee Mukathae Naam Dhhiaavaniaa ||4||

Without the Name, there are no companions or friends. Liberation comes only by meditating on the Naam. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਭਾਵੈ

Saakath Koorrae Sach N Bhaavai ||

The false shaaktas, the faithless cynics, do not like the Truth.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ

Dhubidhhaa Baadhhaa Aavai Jaavai ||

Bound by duality, they come and go in reincarnation.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Likhiaa Laekh N Maettai Koee Guramukh Mukath Karaavaniaa ||5||

No one can erase pre-recorded destiny; the Gurmukhs are liberated. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ

Paeeearrai Pir Jaatho Naahee ||

In this world of her parents' house, the young bride did not know her Husband.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ

Jhooth Vishhunnee Rovai Dhhaahee ||

Through falsehood, she has been separated from Him, and she cries out in misery.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Avagan Muthee Mehal N Paaeae Avagan Gun Bakhasaavaniaa ||6||

Defrauded by demerits, she does not find the Mansion of the Lord's Presence. But through virtuous actions, her demerits are forgiven. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ

Paeeearrai Jin Jaathaa Piaaraa ||

She, who knows her Beloved in her parents' house,

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ

Guramukh Boojhai Thath Beechaaraa ||

As Gurmukh, comes to understand the essence of reality; she contemplates her Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥

Aavan Jaanaa Thaak Rehaaeae Sachai Naam Samaavaniaa ||7||

Her comings and goings cease, and she is absorbed in the True Name. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ

Guramukh Boojhai Akathh Kehaavai ||

The Gurmukhs understand and describe the Indescribable.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ

Sachae Thaakur Saacho Bhaavai ||

True is our Lord and Master; He loves the Truth.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥

Naanak Sach Kehai Baenanthee Sach Milai Gun Gaavaniaa ||8||1||

Nanak offers this true prayer: singing His Glorious Praises, I merge with the True One. ||8||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev