Ajahu Bikaar N Shhoddee Paapee Man Mandhaa ||1||
ਅਜਹੁ ਬਿਕਾਰ ਨ ਛੋਡਈ ਪਾਪੀ ਮਨੁ ਮੰਦਾ ॥੧॥

This shabad grihu taji ban khand jaaeeai chuni khaaeeai kandaa is by Bhagat Kabir in Raag Bilaaval on Ang 855 of Sri Guru Granth Sahib.

ਬਿਲਾਵਲੁ

Bilaaval ||

Bilaaval:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੫


ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਬਨ ਖੰਡ ਜਾਈਐ ਚੁਨਿ ਖਾਈਐ ਕੰਦਾ

Grihu Thaj Ban Khandd Jaaeeai Chun Khaaeeai Kandhaa ||

Abandoning his household, he may go to the forest, and live by eating roots;

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਅਜਹੁ ਬਿਕਾਰ ਛੋਡਈ ਪਾਪੀ ਮਨੁ ਮੰਦਾ ॥੧॥

Ajahu Bikaar N Shhoddee Paapee Man Mandhaa ||1||

But even so, his sinful, evil mind does not renounce corruption. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਕਿਉ ਛੂਟਉ ਕੈਸੇ ਤਰਉ ਭਵਜਲ ਨਿਧਿ ਭਾਰੀ

Kio Shhootto Kaisae Tharo Bhavajal Nidhh Bhaaree ||

How can anyone be saved? How can anyone cross over the terrifying world-ocean?

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਬੀਠੁਲਾ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Raakh Raakh Maerae Beethulaa Jan Saran Thumhaaree ||1|| Rehaao ||

Save me, save me, O my Lord! Your humble servant seeks Your Sanctuary. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਬਿਖੈ ਬਿਖੈ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਤਜੀਅ ਨਹ ਜਾਈ

Bikhai Bikhai Kee Baasanaa Thajeea Neh Jaaee ||

I cannot escape my desire for sin and corruption.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਾਖੀਐ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਈ ॥੨॥

Anik Jathan Kar Raakheeai Fir Fir Lapattaaee ||2||

I make all sorts of efforts to hold back from this desire, but it clings to me, again and again. ||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਜਰਾ ਜੀਵਨ ਜੋਬਨੁ ਗਇਆ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਨੀਕਾ

Jaraa Jeevan Joban Gaeiaa Kishh Keeaa N Neekaa ||

Youth and old age - my entire life has passed, but I haven't done any good.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੬ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਿਰਮੋਲਕੋ ਕਉਡੀ ਲਗਿ ਮੀਕਾ ॥੩॥

Eihu Jeearaa Niramolako Kouddee Lag Meekaa ||3||

This priceless soul has been treated as if if were worth no more than a shell. ||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੬ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੇਰੇ ਮਾਧਵਾ ਤੂ ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ

Kahu Kabeer Maerae Maadhhavaa Thoo Sarab Biaapee ||

Says Kabeer, O my Lord, You are contained in all.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੬ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Bhagat Kabir


ਤੁਮ ਸਮਸਰਿ ਨਾਹੀ ਦਇਆਲੁ ਮੋਹਿ ਸਮਸਰਿ ਪਾਪੀ ॥੪॥੩॥

Thum Samasar Naahee Dhaeiaal Mohi Samasar Paapee ||4||3||

There is none as merciful as You are, and none as sinful as I am. ||4||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੬ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Bhagat Kabir