Gur Kirapaa Thae Man Than Niramal Niramal Naam Dhhiaavaniaa ||7||
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੭॥

This shabad karmu hovai satiguroo milaaey is by Guru Amar Das in Raag Maajh on Ang 109 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Maajh Mehalaa 3 Ghar 1 ||

Maajh, Third Mehl, First House:

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ

Karam Hovai Sathiguroo Milaaeae ||

By His Mercy, we meet the True Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ

Saevaa Surath Sabadh Chith Laaeae ||

Center your awareness on seva-selfless service-and focus your consciousness on the Word of the Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Houmai Maar Sadhaa Sukh Paaeiaa Maaeiaa Mohu Chukaavaniaa ||1||

Subduing your ego, you shall find a lasting peace, and your emotional attachment to Maya will be dispelled. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sathigur Kai Balihaaraniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, I am totally devoted to the True Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਪਰਗਾਸੁ ਹੋਆ ਜੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Guramathee Paragaas Hoaa Jee Anadhin Har Gun Gaavaniaa ||1|| Rehaao ||

Through the Guru's Teachings, the Divine Light has dawned; I sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ

Than Man Khojae Thaa Naao Paaeae ||

Search your body and mind, and find the Name.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ

Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||

Restrain your wandering mind, and keep it in check.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Gur Kee Baanee Anadhin Gaavai Sehajae Bhagath Karaavaniaa ||2||

Night and day, sing the Songs of the Guru's Bani; worship the Lord with intuitive devotion. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਸੰਖਾ

Eis Kaaeiaa Andhar Vasath Asankhaa ||

Within this body are countless objects.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵੇਖਾ

Guramukh Saach Milai Thaa Vaekhaa ||

The Gurmukh attains Truth, and comes to see them.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵੈ ਮੁਕਤਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੩॥

No Dharavaajae Dhasavai Mukathaa Anehadh Sabadh Vajaavaniaa ||3||

Beyond the nine gates, the Tenth Gate is found, and liberation is obtained. The Unstruck Melody of the Shabad vibrates. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ

Sachaa Saahib Sachee Naaee ||

True is the Master, and True is His Name.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ

Gur Parasaadhee Mann Vasaaee ||

By Guru's Grace, He comes to dwell within the mind.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Anadhin Sadhaa Rehai Rang Raathaa Dhar Sachai Sojhee Paavaniaa ||4||

Night and day, remain attuned to the Lord's Love forever, and you shall obtain understanding in the True Court. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕੀ ਸਾਰ ਜਾਣੀ

Paap Punn Kee Saar N Jaanee ||

Those who do not understand the nature of sin and virtue

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ

Dhoojai Laagee Bharam Bhulaanee ||

Are attached to duality; they wander around deluded.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਮਗੁ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Agiaanee Andhhaa Mag N Jaanai Fir Fir Aavan Jaavaniaa ||5||

The ignorant and blind people do not know the way; they come and go in reincarnation over and over again. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ

Gur Saevaa Thae Sadhaa Sukh Paaeiaa ||

Serving the Guru, I have found eternal peace;

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ

Houmai Maeraa Thaak Rehaaeiaa ||

My ego has been silenced and subdued.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਖੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Gur Saakhee Mittiaa Andhhiaaraa Bajar Kapaatt Khulaavaniaa ||6||

Through the Guru's Teachings, the darkness has been dispelled, and the heavy doors have been opened. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ

Houmai Maar Mann Vasaaeiaa ||

Subduing my ego, I have enshrined the Lord within my mind.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ

Gur Charanee Sadhaa Chith Laaeiaa ||

I focus my consciousness on the Guru's Feet forever.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੭॥

Gur Kirapaa Thae Man Than Niramal Niramal Naam Dhhiaavaniaa ||7||

By Guru's Grace, my mind and body are immaculate and pure; I meditate on the Immaculate Naam, the Name of the Lord. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਸਭੁ ਤੁਧੈ ਤਾਈ

Jeevan Maranaa Sabh Thudhhai Thaaee ||

From birth to death, everything is for You.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ

Jis Bakhasae This Dhae Vaddiaaee ||

You bestow greatness upon those whom You have forgiven.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂੰ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੮॥੧॥੨॥

Naanak Naam Dhhiaae Sadhaa Thoon Janman Maran Savaaraniaa ||8||1||2||

O Nanak, meditating forever on the Naam, you shall be blessed in both birth and death. ||8||1||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das