Saevaa Surath Sabadh Chith Laaeae ||
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥

This shabad Saevaa Surath Sabadh Chith Laaeae || is by Guru Amar Das in Raag Maajh on Ang 109 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Maajh Mehalaa 3 Ghar 1 ||

Maajh, Third Mehl, First House:

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ

Karam Hovai Sathiguroo Milaaeae ||

By His Mercy, we meet the True Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ

Saevaa Surath Sabadh Chith Laaeae ||

Center your awareness on seva-selfless service-and focus your consciousness on the Word of the Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Houmai Maar Sadhaa Sukh Paaeiaa Maaeiaa Mohu Chukaavaniaa ||1||

Subduing your ego, you shall find a lasting peace, and your emotional attachment to Maya will be dispelled. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sathigur Kai Balihaaraniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, I am totally devoted to the True Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਪਰਗਾਸੁ ਹੋਆ ਜੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Guramathee Paragaas Hoaa Jee Anadhin Har Gun Gaavaniaa ||1|| Rehaao ||

Through the Guru's Teachings, the Divine Light has dawned; I sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ

Than Man Khojae Thaa Naao Paaeae ||

Search your body and mind, and find the Name.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ

Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||

Restrain your wandering mind, and keep it in check.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Gur Kee Baanee Anadhin Gaavai Sehajae Bhagath Karaavaniaa ||2||

Night and day, sing the Songs of the Guru's Bani; worship the Lord with intuitive devotion. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਸੰਖਾ

Eis Kaaeiaa Andhar Vasath Asankhaa ||

Within this body are countless objects.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵੇਖਾ

Guramukh Saach Milai Thaa Vaekhaa ||

The Gurmukh attains Truth, and comes to see them.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵੈ ਮੁਕਤਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੩॥

No Dharavaajae Dhasavai Mukathaa Anehadh Sabadh Vajaavaniaa ||3||

Beyond the nine gates, the Tenth Gate is found, and liberation is obtained. The Unstruck Melody of the Shabad vibrates. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ

Sachaa Saahib Sachee Naaee ||

True is the Master, and True is His Name.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ

Gur Parasaadhee Mann Vasaaee ||

By Guru's Grace, He comes to dwell within the mind.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Anadhin Sadhaa Rehai Rang Raathaa Dhar Sachai Sojhee Paavaniaa ||4||

Night and day, remain attuned to the Lord's Love forever, and you shall obtain understanding in the True Court. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕੀ ਸਾਰ ਜਾਣੀ

Paap Punn Kee Saar N Jaanee ||

Those who do not understand the nature of sin and virtue

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ

Dhoojai Laagee Bharam Bhulaanee ||

Are attached to duality; they wander around deluded.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਮਗੁ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Agiaanee Andhhaa Mag N Jaanai Fir Fir Aavan Jaavaniaa ||5||

The ignorant and blind people do not know the way; they come and go in reincarnation over and over again. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ

Gur Saevaa Thae Sadhaa Sukh Paaeiaa ||

Serving the Guru, I have found eternal peace;

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ

Houmai Maeraa Thaak Rehaaeiaa ||

My ego has been silenced and subdued.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਖੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Gur Saakhee Mittiaa Andhhiaaraa Bajar Kapaatt Khulaavaniaa ||6||

Through the Guru's Teachings, the darkness has been dispelled, and the heavy doors have been opened. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ

Houmai Maar Mann Vasaaeiaa ||

Subduing my ego, I have enshrined the Lord within my mind.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ

Gur Charanee Sadhaa Chith Laaeiaa ||

I focus my consciousness on the Guru's Feet forever.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੭॥

Gur Kirapaa Thae Man Than Niramal Niramal Naam Dhhiaavaniaa ||7||

By Guru's Grace, my mind and body are immaculate and pure; I meditate on the Immaculate Naam, the Name of the Lord. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਸਭੁ ਤੁਧੈ ਤਾਈ

Jeevan Maranaa Sabh Thudhhai Thaaee ||

From birth to death, everything is for You.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ

Jis Bakhasae This Dhae Vaddiaaee ||

You bestow greatness upon those whom You have forgiven.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂੰ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੮॥੧॥੨॥

Naanak Naam Dhhiaae Sadhaa Thoon Janman Maran Savaaraniaa ||8||1||2||

O Nanak, meditating forever on the Naam, you shall be blessed in both birth and death. ||8||1||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das