Praan J Thhaakae Thhir Nehee Kaisae Biramaavo ||
ਪ੍ਰਾਨ ਜੁ ਥਾਕੇ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੈਸੇ ਬਿਰਮਾਵਉ ॥
ਬਾਣੀ ਸਧਨੇ ਕੀ ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ
Baanee Sadhhanae Kee Raag Bilaavalu
The Word Of Sadhana, Raag Bilaaval:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੮
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੮
ਨ੍ਰਿਪ ਕੰਨਿਆ ਕੇ ਕਾਰਨੈ ਇਕੁ ਭਇਆ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
Nrip Kanniaa Kae Kaaranai Eik Bhaeiaa Bhaekhadhhaaree ||
For a king's daughter, a man disguised himself as Vishnu.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਕਾਮਾਰਥੀ ਸੁਆਰਥੀ ਵਾ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
Kaamaarathhee Suaarathhee Vaa Kee Paij Savaaree ||1||
He did it for sexual exploitation, and for selfish motives, but the Lord protected his honor. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਤਵ ਗੁਨ ਕਹਾ ਜਗਤ ਗੁਰਾ ਜਉ ਕਰਮੁ ਨ ਨਾਸੈ ॥
Thav Gun Kehaa Jagath Guraa Jo Karam N Naasai ||
What is Your value, O Guru of the world, if You will not erase the karma of my past actions?
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਸਿੰਘ ਸਰਨ ਕਤ ਜਾਈਐ ਜਉ ਜੰਬੁਕੁ ਗ੍ਰਾਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Singh Saran Kath Jaaeeai Jo Janbuk Graasai ||1|| Rehaao ||
Why seek safety from a lion, if one is to be eaten by a jackal? ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਏਕ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਨੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
Eaek Boondh Jal Kaaranae Chaathrik Dhukh Paavai ||
For the sake of a single rain-drop, the rainbird suffers in pain.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਪ੍ਰਾਨ ਗਏ ਸਾਗਰੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
Praan Geae Saagar Milai Fun Kaam N Aavai ||2||
When its breath of life is gone, even an ocean is of no use to it. ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਪ੍ਰਾਨ ਜੁ ਥਾਕੇ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੈਸੇ ਬਿਰਮਾਵਉ ॥
Praan J Thhaakae Thhir Nehee Kaisae Biramaavo ||
Now, my life has grown weary, and I shall not last much longer; how can I be patient?
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਬੂਡਿ ਮੂਏ ਨਉਕਾ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਕਾਹਿ ਚਢਾਵਉ ॥੩॥
Boodd Mooeae Noukaa Milai Kahu Kaahi Chadtaavo ||3||
If I drown and die, and then a boat comes along, tell me, how shall I climb aboard? ||3||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਹਉ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥
Mai Naahee Kashh Ho Nehee Kishh Aahi N Moraa ||
I am nothing, I have nothing, and nothing belongs to me.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval BhagatSadhna
ਅਉਸਰ ਲਜਾ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਧਨਾ ਜਨੁ ਤੋਰਾ ॥੪॥੧॥
Aousar Lajaa Raakh Laehu Sadhhanaa Jan Thoraa ||4||1||
Now, protect my honor; Sadhana is Your humble servant. ||4||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਭ. ਸਧਨਾ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval BhagatSadhna