Ik Oankaar Sath Naam Karathaa Purakh Nirabho Niravair Akaal Moorath Ajoonee Saibhan Gur Prasaadh ||
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

This shabad jey mani chiti aas rakhhi hari oopri taa man chindey aneyk aneyk phal paaee is by Guru Ram Das in Raag Gond on Ang 859 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sath Naam Karathaa Purakh Nirabho Niravair Akaal Moorath Ajoonee Saibhan Gur Prasaadh ||

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੯


ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Raag Gonadd Choupadhae Mehalaa 4 Ghar 1 ||

Raag Gond, Chau-Padas, Fourth Mehl, First House:

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫੯


ਜੇ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਆਸ ਰਖਹਿ ਹਰਿ ਊਪਰਿ ਤਾ ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਅਨੇਕ ਅਨੇਕ ਫਲ ਪਾਈ

Jae Man Chith Aas Rakhehi Har Oopar Thaa Man Chindhae Anaek Anaek Fal Paaee ||

If, in his conscious mind, he places his hopes in the Lord, then he shall obtain the fruits of all the many desires of his mind.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Gond Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜੋ ਜੀਇ ਵਰਤੈ ਪ੍ਰਭੁ ਘਾਲਿਆ ਕਿਸੈ ਕਾ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਗਵਾਈ

Har Jaanai Sabh Kishh Jo Jeee Varathai Prabh Ghaaliaa Kisai Kaa Eik Thil N Gavaaee ||

The Lord knows everything which happens to the soul. Not even an iota of one's effort goes to waste.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Gond Guru Ram Das


ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਕੀਜੈ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਸੁਆਮੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥

Har This Kee Aas Keejai Man Maerae Jo Sabh Mehi Suaamee Rehiaa Samaaee ||1||

Place your hopes in the Lord, O my mind; the Lord and Master is pervading and permeating all. ||1||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Gond Guru Ram Das


ਮੇਰੇ ਮਨ ਆਸਾ ਕਰਿ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ

Maerae Man Aasaa Kar Jagadhees Gusaaee ||

O my mind, place your hopes in the Lord of the World, the Master of the Universe.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Gond Guru Ram Das


ਜੋ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਆਸ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕੀਜੈ ਸਾ ਨਿਹਫਲ ਆਸ ਸਭ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jo Bin Har Aas Avar Kaahoo Kee Keejai Saa Nihafal Aas Sabh Birathhee Jaaee ||1|| Rehaao ||

That hope which is placed in any other than the Lord - that hope is fruitless, and totally useless. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Gond Guru Ram Das


ਜੋ ਦੀਸੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਮਤ ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਲਗਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ

Jo Dheesai Maaeiaa Moh Kuttanb Sabh Math This Kee Aas Lag Janam Gavaaee ||

That which you can see, Maya, and all attachment to family - don't place your hopes in them, or your life will be wasted and lost.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Gond Guru Ram Das


ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਨਹੀ ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਇਹਿ ਬਪੁੜੇ ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਵਾਹਿਆ ਕਛੁ ਵਸਾਈ

Einh Kai Kishh Haathh Nehee Kehaa Karehi Eihi Bapurrae Einh Kaa Vaahiaa Kashh N Vasaaee ||

Nothing is in their hands; what can these poor creatures do? By their actions, nothing can be done.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Gond Guru Ram Das


ਮੇਰੇ ਮਨ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਜੋ ਤੁਝੁ ਤਾਰੈ ਤੇਰਾ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਛਡਾਈ ॥੨॥

Maerae Man Aas Kar Har Preetham Apunae Kee Jo Thujh Thaarai Thaeraa Kuttanb Sabh Shhaddaaee ||2||

O my mind, place your hopes in the Lord, your Beloved, who shall carry you across, and save your whole family as well. ||2||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Ram Das


ਜੇ ਕਿਛੁ ਆਸ ਅਵਰ ਕਰਹਿ ਪਰਮਿਤ੍ਰੀ ਮਤ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਕੰਮਿ ਆਈ

Jae Kishh Aas Avar Karehi Paramithree Math Thoon Jaanehi Thaerai Kithai Kanm Aaee ||

If you place your hopes in any other, in any friend other than the Lord, then you shall come to know that it is of no use at all.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Ram Das


ਇਹ ਆਸ ਪਰਮਿਤ੍ਰੀ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਹੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਝੂਠੁ ਬਿਨਸਿ ਸਭ ਜਾਈ

Eih Aas Paramithree Bhaao Dhoojaa Hai Khin Mehi Jhooth Binas Sabh Jaaee ||

This hope placed in other friends comes from the love of duality. In an instant, it is gone; it is totally false.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Ram Das


ਮੇਰੇ ਮਨ ਆਸਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚੇ ਕੀ ਜੋ ਤੇਰਾ ਘਾਲਿਆ ਸਭੁ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੩॥

Maerae Man Aasaa Kar Har Preetham Saachae Kee Jo Thaeraa Ghaaliaa Sabh Thhaae Paaee ||3||

O my mind, place your hopes in the Lord, your True Beloved, who shall approve and reward you for all your efforts. ||3||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Ram Das


ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਜੈਸੀ ਤੂ ਆਸ ਕਰਾਵਹਿ ਤੈਸੀ ਕੋ ਆਸ ਕਰਾਈ

Aasaa Manasaa Sabh Thaeree Maerae Suaamee Jaisee Thoo Aas Karaavehi Thaisee Ko Aas Karaaee ||

Hope and desire are all Yours, O my Lord and Master. As You inspire hope, so are the hopes held.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Ram Das


ਕਿਛੁ ਕਿਸੀ ਕੈ ਹਥਿ ਨਾਹੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਐਸੀ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ

Kishh Kisee Kai Hathh Naahee Maerae Suaamee Aisee Maerai Sathigur Boojh Bujhaaee ||

Nothing is in the hands of anyone, O my Lord and Master; such is the understanding the True Guru has given me to understand.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੧
Raag Gond Guru Ram Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਆਸ ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੪॥੧॥

Jan Naanak Kee Aas Thoo Jaanehi Har Dharasan Dhaekh Har Dharasan Thripathaaee ||4||1||

You alone know the hope of servant Nanak, O Lord; gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan, he is satisfied. ||4||1||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੦ ਪੰ. ੨
Raag Gond Guru Ram Das