Abhimaanee Kee Jarr Sarapar Jaaeae ||7||
ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥

This shabad kari namsakaar poorey gurdeyv is by Guru Arjan Dev in Raag Gond on Ang 869 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Raag Gonadd Asattapadheeaa Mehalaa 5 Ghar 2

Raag Gond, Ashtapadees, Fifth Mehl, Second House:

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬੯


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬੯


ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ

Kar Namasakaar Poorae Guradhaev ||

Humbly bow to the Perfect Divine Guru.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ

Safal Moorath Safal Jaa Kee Saev ||

Fruitful is His image, and fruitful is service to Him.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ

Antharajaamee Purakh Bidhhaathaa ||

He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Architect of Destiny.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥

Aath Pehar Naam Rang Raathaa ||1||

Twenty-four hours a day, he remains imbued with the love of the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ

Gur Gobindh Guroo Gopaal ||

The Guru is the Lord of the Universe, the Guru is the Lord of the World.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Apanae Dhaas Ko Raakhanehaar ||1|| Rehaao ||

He is the Saving Grace of His slaves. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ

Paathisaah Saah Oumaraao Patheeaaeae ||

He satisfies the kings, emperors and nobles.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ

Dhusatt Ahankaaree Maar Pachaaeae ||

He destroys the egotistical villains.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ

Nindhak Kai Mukh Keeno Rog ||

He puts illness into the mouths of the slanderers.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥

Jai Jai Kaar Karai Sabh Log ||2||

All the people celebrate His victory. ||2||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ

Santhan Kai Man Mehaa Anandh ||

Supreme bliss fills the minds of the Saints.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ

Santh Japehi Guradhaeo Bhagavanth ||

The Saints meditate on the Divine Guru, the Lord God.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ

Sangath Kae Mukh Oojal Bheae ||

The faces of His companions become radiant and bright.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥

Sagal Thhaan Nindhak Kae Geae ||3||

The slanderers lose all places of rest. ||3||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ

Saas Saas Jan Sadhaa Salaahae ||

With each and every breath, the Lord's humble slaves praise Him.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ

Paarabreham Gur Baeparavaahae ||

The Supreme Lord God and the Guru are care-free.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ

Sagal Bhai Mittae Jaa Kee Saran ||

All fears are eradicated, in His Sanctuary.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥

Nindhak Maar Paaeae Sabh Dhharan ||4||

Smashing all the slanderers, the Lord knocks them to the ground. ||4||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਕੋਇ

Jan Kee Nindhaa Karai N Koe ||

Let no one slander the Lord's humble servants.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ

Jo Karai So Dhukheeaa Hoe ||

Whoever does so, will be miserable.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ

Aath Pehar Jan Eaek Dhhiaaeae ||

Twenty-four hours a day, the Lord's humble servant meditates on Him alone.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਜਾਏ ॥੫॥

Jamooaa Thaa Kai Nikatt N Jaaeae ||5||

The Messenger of Death does not even approach him. ||5||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ

Jan Niravair Nindhak Ahankaaree ||

The Lord's humble servant has no vengeance. The slanderer is egotistical.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ

Jan Bhal Maanehi Nindhak Vaekaaree ||

The Lord's humble servant wishes well, while the slanderer dwells on evil.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ

Gur Kai Sikh Sathiguroo Dhhiaaeiaa ||

The Sikh of the Guru meditates on the True Guru.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥

Jan Oubarae Nindhak Narak Paaeiaa ||6||

The Lord's humble servants are saved, while the slanderer is cast into hell. ||6||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ

Sun Saajan Maerae Meeth Piaarae ||

Listen, O my beloved friends and companions:

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ

Sath Bachan Varathehi Har Dhuaarae ||

These words shall be true in the Court of the Lord.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ

Jaisaa Karae S Thaisaa Paaeae ||

As you plant, so shall you harvest.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥

Abhimaanee Kee Jarr Sarapar Jaaeae ||7||

The proud, egotistical person will surely be uprooted. ||7||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ

Needhhariaa Sathigur Dhhar Thaeree ||

O True Guru, You are the Support of the unsupported.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ

Kar Kirapaa Raakhahu Jan Kaeree ||

Be merciful, and save Your humble servant.

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ

Kahu Naanak This Gur Balihaaree ||

Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru;

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥

Jaa Kai Simaran Paij Savaaree ||8||1||29||

Remembering Him in meditation, my honor has been saved. ||8||1||29||

ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Guru Arjan Dev