Dhhann Gupaal Dhhann Guradhaev ||
ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥

This shabad dhannu gupaal dhannu gurdeyv is by Bhagat Kabir in Raag Gond on Ang 873 of Sri Guru Granth Sahib.

ਗੋਂਡ

Gonadd ||

Gond:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੩


ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ

Dhhann Gupaal Dhhann Guradhaev ||

Blessed is the Lord of the World. Blessed is the Divine Guru.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਭੂਖੇ ਕਵਲੁ ਟਹਕੇਵ

Dhhann Anaadh Bhookhae Kaval Ttehakaev ||

Blessed is that grain, by which the heart-lotus of the hungry blossoms forth.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧਨੁ ਓਇ ਸੰਤ ਜਿਨ ਐਸੀ ਜਾਨੀ

Dhhan Oue Santh Jin Aisee Jaanee ||

Blessed are those Saints, who know this.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਬੋ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥

Thin Ko Milibo Saaringapaanee ||1||

Meeting with them, one meets the Lord, the Sustainer of the World. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਹੋਇ ਅਨਾਦਿ

Aadh Purakh Thae Hoe Anaadh ||

This grain comes from the Primal Lord God.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਅੰਨ ਕੈ ਸਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Japeeai Naam Ann Kai Saadh ||1|| Rehaao ||

One chants the Naam, the Name of the Lord, only when he tastes this grain. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਅੰਨੁ

Japeeai Naam Japeeai Ann ||

Meditate on the Naam, and meditate on this grain.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਅੰਭੈ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨੀਕਾ ਵੰਨੁ

Anbhai Kai Sang Neekaa Vann ||

Mixed with water, its taste becomes sublime.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਅੰਨੈ ਬਾਹਰਿ ਜੋ ਨਰ ਹੋਵਹਿ

Annai Baahar Jo Nar Hovehi ||

One who abstains from this grain,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਅਪਨੀ ਖੋਵਹਿ ॥੨॥

Theen Bhavan Mehi Apanee Khovehi ||2||

Loses his honor in the three worlds. ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਛੋਡਹਿ ਅੰਨੁ ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡ

Shhoddehi Ann Karehi Paakhandd ||

One who discards this grain, is practicing hypocrisy.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਨਾ ਸੋਹਾਗਨਿ ਨਾ ਓਹਿ ਰੰਡ

Naa Sohaagan Naa Ouhi Randd ||

She is neither a happy soul-bride, nor a widow.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਗ ਮਹਿ ਬਕਤੇ ਦੂਧਾਧਾਰੀ

Jag Mehi Bakathae Dhoodhhaadhhaaree ||

Those who claim in this world that they live on milk alone,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਗੁਪਤੀ ਖਾਵਹਿ ਵਟਿਕਾ ਸਾਰੀ ॥੩॥

Gupathee Khaavehi Vattikaa Saaree ||3||

Secretly eat whole loads of food. ||3||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਅੰਨੈ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਸੁਕਾਲੁ

Annai Binaa N Hoe Sukaal ||

Without this grain, time does not pass in peace.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤਜਿਐ ਅੰਨਿ ਮਿਲੈ ਗੁਪਾਲੁ

Thajiai Ann N Milai Gupaal ||

Forsaking this grain, one does not meet the Lord of the World.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਜਾਨਿਆ

Kahu Kabeer Ham Aisae Jaaniaa ||

Says Kabeer, this I know:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਠਾਕੁਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧॥

Dhhann Anaadh Thaakur Man Maaniaa ||4||8||11||

Blessed is that grain, which brings faith in the Lord and Master to the mind. ||4||8||11||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir