Paanddae Thumaree Gaaeithree Lodhhae Kaa Khaeth Khaathee Thhee ||
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰੀ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੋਧੇ ਕਾ ਖੇਤੁ ਖਾਤੀ ਥੀ ॥

This shabad aaju naamey beethlu deykhiaa moorakh ko samjhaaoo rey rahaau is by Bhagat Namdev in Raag Bilaaval Gond on Ang 874 of Sri Guru Granth Sahib.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੋਂਡ

Bilaaval Gonadd ||

Bilaaval Gond:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੪


ਆਜੁ ਨਾਮੇ ਬੀਠਲੁ ਦੇਖਿਆ ਮੂਰਖ ਕੋ ਸਮਝਾਊ ਰੇ ਰਹਾਉ

Aaj Naamae Beethal Dhaekhiaa Moorakh Ko Samajhaaoo Rae || Rehaao ||

Today, Naam Dayv saw the Lord, and so I will instruct the ignorant. ||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰੀ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੋਧੇ ਕਾ ਖੇਤੁ ਖਾਤੀ ਥੀ

Paanddae Thumaree Gaaeithree Lodhhae Kaa Khaeth Khaathee Thhee ||

O Pandit, O religious scholar, your Gayatri was grazing in the fields.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਲੈ ਕਰਿ ਠੇਗਾ ਟਗਰੀ ਤੋਰੀ ਲਾਂਗਤ ਲਾਂਗਤ ਜਾਤੀ ਥੀ ॥੧॥

Lai Kar Thaegaa Ttagaree Thoree Laangath Laangath Jaathee Thhee ||1||

Taking a stick, the farmer broke its leg, and now it walks with a limp. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਮਹਾਦੇਉ ਧਉਲੇ ਬਲਦ ਚੜਿਆ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ

Paanddae Thumaraa Mehaadhaeo Dhhoulae Baladh Charriaa Aavath Dhaekhiaa Thhaa ||

O Pandit, I saw your great god Shiva, riding along on a white bull.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਮੋਦੀ ਕੇ ਘਰ ਖਾਣਾ ਪਾਕਾ ਵਾ ਕਾ ਲੜਕਾ ਮਾਰਿਆ ਥਾ ॥੨॥

Modhee Kae Ghar Khaanaa Paakaa Vaa Kaa Larrakaa Maariaa Thhaa ||2||

In the merchant's house, a banquet was prepared for him - he killed the merchant's son. ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ

Paanddae Thumaraa Raamachandh So Bhee Aavath Dhaekhiaa Thhaa ||

O Pandit, I saw your Raam Chand coming too

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਰਾਵਨ ਸੇਤੀ ਸਰਬਰ ਹੋਈ ਘਰ ਕੀ ਜੋਇ ਗਵਾਈ ਥੀ ॥੩॥

Raavan Saethee Sarabar Hoee Ghar Kee Joe Gavaaee Thhee ||3||

; he lost his wife, fighting a war against Raawan. ||3||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਹਿੰਦੂ ਅੰਨ੍ਹਾ ਤੁਰਕੂ ਕਾਣਾ

Hindhoo Annhaa Thurakoo Kaanaa ||

The Hindu is sightless; the Muslim has only one eye.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਦੁਹਾਂ ਤੇ ਗਿਆਨੀ ਸਿਆਣਾ

Dhuhaan Thae Giaanee Siaanaa ||

The spiritual teacher is wiser than both of them.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਹਿੰਦੂ ਪੂਜੈ ਦੇਹੁਰਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮਸੀਤਿ

Hindhoo Poojai Dhaehuraa Musalamaan Maseeth ||

The Hindu worships at the temple, the Muslim at the mosque.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਨਾਮੇ ਸੋਈ ਸੇਵਿਆ ਜਹ ਦੇਹੁਰਾ ਮਸੀਤਿ ॥੪॥੩॥੭॥

Naamae Soee Saeviaa Jeh Dhaehuraa N Maseeth ||4||3||7||

Naam Dayv serves that Lord, who is not limited to either the temple or the mosque. ||4||3||7||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev