Paanddae Thumaraa Raamachandh So Bhee Aavath Dhaekhiaa Thhaa ||
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੋਂਡ ॥
Bilaaval Gonadd ||
Bilaaval Gond:
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੪
ਆਜੁ ਨਾਮੇ ਬੀਠਲੁ ਦੇਖਿਆ ਮੂਰਖ ਕੋ ਸਮਝਾਊ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Aaj Naamae Beethal Dhaekhiaa Moorakh Ko Samajhaaoo Rae || Rehaao ||
Today, Naam Dayv saw the Lord, and so I will instruct the ignorant. ||Pause||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰੀ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੋਧੇ ਕਾ ਖੇਤੁ ਖਾਤੀ ਥੀ ॥
Paanddae Thumaree Gaaeithree Lodhhae Kaa Khaeth Khaathee Thhee ||
O Pandit, O religious scholar, your Gayatri was grazing in the fields.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਲੈ ਕਰਿ ਠੇਗਾ ਟਗਰੀ ਤੋਰੀ ਲਾਂਗਤ ਲਾਂਗਤ ਜਾਤੀ ਥੀ ॥੧॥
Lai Kar Thaegaa Ttagaree Thoree Laangath Laangath Jaathee Thhee ||1||
Taking a stick, the farmer broke its leg, and now it walks with a limp. ||1||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਮਹਾਦੇਉ ਧਉਲੇ ਬਲਦ ਚੜਿਆ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥
Paanddae Thumaraa Mehaadhaeo Dhhoulae Baladh Charriaa Aavath Dhaekhiaa Thhaa ||
O Pandit, I saw your great god Shiva, riding along on a white bull.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਮੋਦੀ ਕੇ ਘਰ ਖਾਣਾ ਪਾਕਾ ਵਾ ਕਾ ਲੜਕਾ ਮਾਰਿਆ ਥਾ ॥੨॥
Modhee Kae Ghar Khaanaa Paakaa Vaa Kaa Larrakaa Maariaa Thhaa ||2||
In the merchant's house, a banquet was prepared for him - he killed the merchant's son. ||2||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥
Paanddae Thumaraa Raamachandh So Bhee Aavath Dhaekhiaa Thhaa ||
O Pandit, I saw your Raam Chand coming too
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਰਾਵਨ ਸੇਤੀ ਸਰਬਰ ਹੋਈ ਘਰ ਕੀ ਜੋਇ ਗਵਾਈ ਥੀ ॥੩॥
Raavan Saethee Sarabar Hoee Ghar Kee Joe Gavaaee Thhee ||3||
; he lost his wife, fighting a war against Raawan. ||3||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਹਿੰਦੂ ਅੰਨ੍ਹਾ ਤੁਰਕੂ ਕਾਣਾ ॥
Hindhoo Annhaa Thurakoo Kaanaa ||
The Hindu is sightless; the Muslim has only one eye.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਦੁਹਾਂ ਤੇ ਗਿਆਨੀ ਸਿਆਣਾ ॥
Dhuhaan Thae Giaanee Siaanaa ||
The spiritual teacher is wiser than both of them.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਹਿੰਦੂ ਪੂਜੈ ਦੇਹੁਰਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮਸੀਤਿ ॥
Hindhoo Poojai Dhaehuraa Musalamaan Maseeth ||
The Hindu worships at the temple, the Muslim at the mosque.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev
ਨਾਮੇ ਸੋਈ ਸੇਵਿਆ ਜਹ ਦੇਹੁਰਾ ਨ ਮਸੀਤਿ ॥੪॥੩॥੭॥
Naamae Soee Saeviaa Jeh Dhaehuraa N Maseeth ||4||3||7||
Naam Dayv serves that Lord, who is not limited to either the temple or the mosque. ||4||3||7||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੭) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev