Andhh Koop Maaeiaa Man Gaaddiaa Kio Kar Outharo Paar Suaamee ||1|| Rehaao ||
ਅੰਧ ਕੂਪਿ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਗਾਡਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਉਤਰਉ ਪਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

This shabad sarab joti teyree pasri rahee is by Guru Nanak Dev in Raag Raamkali on Ang 876 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ

Raamakalee Mehalaa 1 ||

Raamkalee, First Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੬


ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਪਸਰਿ ਰਹੀ

Sarab Joth Thaeree Pasar Rehee ||

Your Light is prevailing everywhere.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥

Jeh Jeh Dhaekhaa Theh Nareharee ||1||

Wherever I look, there I see the Lord. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਜੀਵਨ ਤਲਬ ਨਿਵਾਰਿ ਸੁਆਮੀ

Jeevan Thalab Nivaar Suaamee ||

Please rid me of the desire to live, O my Lord and Master.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਅੰਧ ਕੂਪਿ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਗਾਡਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਉਤਰਉ ਪਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Andhh Koop Maaeiaa Man Gaaddiaa Kio Kar Outharo Paar Suaamee ||1|| Rehaao ||

My mind is entangled in the deep dark pit of Maya. How can I cross over, O Lord and Master? ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਜਹ ਭੀਤਰਿ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਬਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਕਾਹੇ ਨਾਹੀ

Jeh Bheethar Ghatt Bheethar Basiaa Baahar Kaahae Naahee ||

He dwells deep within, inside the heart; how can He not be outside as well?

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਤਿਨ ਕੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਨਿਤ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਚਿੰਤ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥

Thin Kee Saar Karae Nith Saahib Sadhaa Chinth Man Maahee ||2||

Our Lord and Master always takes care of us, and keeps us in His thoughts. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ

Aapae Naerrai Aapae Dhoor ||

He Himself is near at hand, and He is far away.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ

Aapae Sarab Rehiaa Bharapoor ||

He Himself is all-pervading, permeating everywhere.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ

Sathagur Milai Andhhaeraa Jaae ||

Meeting the True Guru, the darkness is dispelled.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥

Jeh Dhaekhaa Theh Rehiaa Samaae ||3||

Wherever I look, there I see Him pervading. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੭ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਅੰਤਰਿ ਸਹਸਾ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ ਨੈਣੀ ਲਾਗਸਿ ਬਾਣੀ

Anthar Sehasaa Baahar Maaeiaa Nainee Laagas Baanee ||

There is doubt within me, and Maya is outside; it hits me in the eyes like an arrow.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੭ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਪਰਤਾਪਹਿਗਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੪॥੨॥

Pranavath Naanak Dhaasan Dhaasaa Parathaapehigaa Praanee ||4||2||

Prays Nanak, the slave of the Lord's slaves: such a mortal suffers terribly. ||4||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੭ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev