Sathigur Bhaettai So Jan Seejhai Jis Hiradhai Naam Vasaaee ||19||
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੀਝੈ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥੧੯॥

This shabad santhu gurmukhi mukti gati paaee is by Guru Amar Das in Raag Raamkali on Ang 911 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ

Raamakalee Mehalaa 3 ||

Raamkalee, Third Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੧੧


ਨਾਮੁ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥੧॥

Naam Khajaanaa Gur Thae Paaeiaa Thripath Rehae Aaghaaee ||1||

Receiving the treasure of the Naam, the Name of the Lord, from the Guru, I remain satisfied and fulfilled. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ

Santhahu Guramukh Mukath Gath Paaee ||

O Saints, the Gurmukhs attain the state of liberation.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Eaek Naam Vasiaa Ghatt Anthar Poorae Kee Vaddiaaee ||1|| Rehaao ||

The One Name abides deep within my heart; such is the glorious greatness of the Perfect Lord. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਈ ॥੨॥

Aapae Karathaa Aapae Bhugathaa Dhaedhaa Rijak Sabaaee ||2||

He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer. He Himself gives sustenance to all. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੩॥

Jo Kishh Karanaa So Kar Rehiaa Avar N Karanaa Jaaee ||3||

Whatever He wants to do, He is doing; no one else can do anything. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਈ ॥੪॥

Aapae Saajae Srisatt Oupaaeae Sir Sir Dhhandhhai Laaee ||4||

He Himself fashions and creates the creation; He links each and every person to their task. ||4||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥

Thisehi Saraevahu Thaa Sukh Paavahu Sathigur Mael Milaaee ||5||

If you serve Him, then you will find peace; the True Guru will unite you in His Union. ||5||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਅਲਖੁ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥੬॥

Aapanaa Aap Aap Oupaaeae Alakh N Lakhanaa Jaaee ||6||

The Lord Himself creates Himself; the Unseen Lord cannot be seen. ||6||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਆਪੇ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਤਮਾਈ ॥੭॥

Aapae Maar Jeevaalae Aapae This No Thil N Thamaaee ||7||

He Himself kills, and brings back to life; He does not have even an iota of greed. ||7||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਕੀਤੇ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥੮॥

Eik Dhaathae Eik Mangathae Keethae Aapae Bhagath Karaaee ||8||

Some are made givers, and some are made beggars; He Himself inspires us to devotional worship. ||8||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਚੇ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥੯॥

Sae Vaddabhaagee Jinee Eaeko Jaathaa Sachae Rehae Samaaee ||9||

Those who know the One Lord are very fortunate; they remain absorbed in the True Lord. ||9||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪਿ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਈ ॥੧੦॥

Aap Saroop Siaanaa Aapae Keemath Kehan N Jaaee ||10||

He Himself is beautiful, He Himself is wise and clever; His worth cannot be expressed. ||10||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧੧॥

Aapae Dhukh Sukh Paaeae Anthar Aapae Bharam Bhulaaee ||11||

He Himself infuses pain and pleasure; He Himself makes them wander around in doubt. ||11||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਨਿਗੁਰੀ ਅੰਧ ਫਿਰੈ ਲੋਕਾਈ ॥੧੨॥

Vaddaa Dhaathaa Guramukh Jaathaa Niguree Andhh Firai Lokaaee ||12||

The Great Giver is revealed to the Gurmukh; without the Guru, the world wanders in darkness. ||12||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧੩॥

Jinee Chaakhiaa Thinaa Saadh Aaeiaa Sathigur Boojh Bujhaaee ||13||

Those who taste, enjoy the flavor; the True Guru imparts this understanding. ||13||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਨਾ ਨਾਵਹੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥੧੪॥

Eikanaa Naavahu Aap Bhulaaeae Eikanaa Guramukh Dhaee Bujhaaee ||14||

Some, the Lord causes to forget and lose the Name; others become Gurmukh, and are granted this understanding. ||14||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧੫॥

Sadhaa Sadhaa Saalaahihu Santhahu This Dhee Vaddee Vaddiaaee ||15||

Forever and ever, praise the Lord, O Saints; how glorious is His greatness! ||15||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਕਰਿ ਤਪਾਵਸੁ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੧੬॥

This Bin Avar N Koee Raajaa Kar Thapaavas Banath Banaaee ||16||

There is no other King except Him; He administers justice, as He has made it. ||16||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਿਆਉ ਤਿਸੈ ਕਾ ਹੈ ਸਦ ਸਾਚਾ ਵਿਰਲੇ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਈ ॥੧੭॥

Niaao Thisai Kaa Hai Sadh Saachaa Viralae Hukam Manaaee ||17||

His justice is always True; how rare are those who accept His Command. ||17||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੧੮॥

This No Praanee Sadhaa Dhhiaavahu Jin Guramukh Banath Banaaee ||18||

O mortal, meditate forever on the Lord, who has made the Gurmukh in His making. ||18||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੀਝੈ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥੧੯॥

Sathigur Bhaettai So Jan Seejhai Jis Hiradhai Naam Vasaaee ||19||

That humble being who meets with the True Guru is fulfilled; the Naam abides in his heart. ||19||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੧੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਦਾ ਹੈ ਸਾਚਾ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਈ ॥੨੦॥

Sachaa Aap Sadhaa Hai Saachaa Baanee Sabadh Sunaaee ||20||

The True Lord is Himself forever True; He announces His Bani, the Word of His Shabad. ||20||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੨੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਈ ॥੨੧॥੫॥੧੪॥

Naanak Sun Vaekh Rehiaa Visamaadh Maeraa Prabh Raviaa Srab Thhaaee ||21||5||14||

Nanak is wonderstruck, hearing and seeing His Lord; my God is all-pervading, everywhere. ||21||5||14||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੫) ੨੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das