Jag Dhaathaa Soe Bhagath Vashhal Thihu Loe Jeeo ||
ਜਗਿ ਦਾਤਾ ਸੋਇ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ਜੀਉ ॥

This shabad raamkalee sadu is by Baba Sundar in Raag Raamkali on Ang 923 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦੁ

Raamakalee Sadhu

Raamkalee, Sadd ~ The Call Of Death:

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਭ. ਸੁੰਦਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੩


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਭ. ਸੁੰਦਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੩


ਜਗਿ ਦਾਤਾ ਸੋਇ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ਜੀਉ

Jag Dhaathaa Soe Bhagath Vashhal Thihu Loe Jeeo ||

He is the Great Giver of the Universe, the Lover of His devotees, throughout the three worlds.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Baba Sundar


ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵਏ ਅਵਰੁ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਜੀਉ

Gur Sabadh Samaaveae Avar N Jaanai Koe Jeeo ||

One who is merged in the Word of the Guru's Shabad does not know any other.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Baba Sundar


ਅਵਰੋ ਜਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਕੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੇ

Avaro N Jaanehi Sabadh Gur Kai Eaek Naam Dhhiaavehae ||

Dwelling upon the Word of the Guru's Shabad, he does not know any other; he meditates on the One Name of the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Baba Sundar


ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਪਰਮ ਪਦਵੀ ਪਾਵਹੇ

Parasaadh Naanak Guroo Angadh Param Padhavee Paavehae ||

By the Grace of Guru Nanak and Guru Angad, Guru Amar Das obtained the supreme status.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Baba Sundar


ਆਇਆ ਹਕਾਰਾ ਚਲਣਵਾਰਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ

Aaeiaa Hakaaraa Chalanavaaraa Har Raam Naam Samaaeiaa ||

And when the call came for Him to depart, He merged in the Name of the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Baba Sundar


ਜਗਿ ਅਮਰੁ ਅਟਲੁ ਅਤੋਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਤਿ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥

Jag Amar Attal Athol Thaakur Bhagath Thae Har Paaeiaa ||1||

Through devotional worship in this world, the imperishable, immovable, immeasurable Lord is found. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Baba Sundar


ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ਗੁਰੁ ਜਾਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜੀਉ

Har Bhaanaa Gur Bhaaeiaa Gur Jaavai Har Prabh Paas Jeeo ||

The Guru gladly accepted the Lord's Will, and so the Guru easily reached the Lord God's Presence.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Baba Sundar


ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬੇਨਤੀ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ

Sathigur Karae Har Pehi Baenathee Maeree Paij Rakhahu Aradhaas Jeeo ||

The True Guru prays to the Lord, ""Please, save my honor. This is my prayer"".

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Baba Sundar


ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜਨਹ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ

Paij Raakhahu Har Janeh Kaeree Har Dhaehu Naam Niranjano ||

Please save the honor of Your humble servant, O Lord; please bless him with Your Immaculate Name.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Baba Sundar


ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਹੋਇ ਬੇਲੀ ਜਮਦੂਤ ਕਾਲੁ ਨਿਖੰਜਨੋ

Anth Chaladhiaa Hoe Baelee Jamadhooth Kaal Nikhanjano ||

At this time of final departure, it is our only help and support; it destroys death, and the Messenger of Death.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Baba Sundar


ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ

Sathiguroo Kee Baenathee Paaee Har Prabh Sunee Aradhaas Jeeo ||

The Lord God heard the prayer of the True Guru, and granted His request.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Baba Sundar


ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਾਇਆ ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥

Har Dhhaar Kirapaa Sathigur Milaaeiaa Dhhan Dhhan Kehai Saabaas Jeeo ||2||

The Lord showered His Mercy, and blended the True Guru with Himself; He said, ""Blessed! Blessed! Wonderful!""||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Baba Sundar


ਮੇਰੇ ਸਿਖ ਸੁਣਹੁ ਪੁਤ ਭਾਈਹੋ ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਆਉ ਮੈ ਪਾਸਿ ਜੀਉ

Maerae Sikh Sunahu Puth Bhaaeeho Maerai Har Bhaanaa Aao Mai Paas Jeeo ||

Listen O my Sikhs, my children and Siblings of Destiny; it is my Lord's Will that I must now go to Him.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Baba Sundar


ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ

Har Bhaanaa Gur Bhaaeiaa Maeraa Har Prabh Karae Saabaas Jeeo ||

The Guru gladly accepted the Lord's Will, and my Lord God applauded Him.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Baba Sundar


ਭਗਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੋਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ

Bhagath Sathigur Purakh Soee Jis Har Prabh Bhaanaa Bhaaveae ||

One who is pleased with the Lord God's Will is a devotee, the True Guru, the Primal Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Baba Sundar


ਆਨੰਦ ਅਨਹਦ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗਲਿ ਮੇਲਾਵਏ

Aanandh Anehadh Vajehi Vaajae Har Aap Gal Maelaaveae ||

The unstruck sound current of bliss resounds and vibrates; the Lord hugs him close in His embrace.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Baba Sundar


ਤੁਸੀ ਪੁਤ ਭਾਈ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰਾ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਨਿਰਜਾਸਿ ਜੀਉ

Thusee Puth Bhaaee Paravaar Maeraa Man Vaekhahu Kar Nirajaas Jeeo ||

O my children, siblings and family, look carefully in your minds, and see.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Baba Sundar


ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਪਰਵਾਣਾ ਫਿਰੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰੁ ਜਾਇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥੩॥

Dhhur Likhiaa Paravaanaa Firai Naahee Gur Jaae Har Prabh Paas Jeeo ||3||

The pre-ordained death warrant cannot be avoided; the Guru is going to be with the Lord God. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Baba Sundar


ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਬਹਿ ਪਰਵਾਰੁ ਸਦਾਇਆ

Sathigur Bhaanai Aapanai Behi Paravaar Sadhaaeiaa ||

The True Guru, in His Own Sweet Will, sat up and summoned His family.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Baba Sundar


ਮਤ ਮੈ ਪਿਛੈ ਕੋਈ ਰੋਵਸੀ ਸੋ ਮੈ ਮੂਲਿ ਭਾਇਆ

Math Mai Pishhai Koee Rovasee So Mai Mool N Bhaaeiaa ||

Let no one weep for me after I am gone. That would not please me at all.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Baba Sundar


ਮਿਤੁ ਪੈਝੈ ਮਿਤੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਸੁ ਮਿਤ ਕੀ ਪੈਜ ਭਾਵਏ

Mith Paijhai Mith Bigasai Jis Mith Kee Paij Bhaaveae ||

When a friend receives a robe of honor, then his friends are pleased with his honor.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Baba Sundar


ਤੁਸੀ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਪੁਤ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪੈਨਾਵਏ

Thusee Veechaar Dhaekhahu Puth Bhaaee Har Sathiguroo Painaaveae ||

Consider this and see, O my children and siblings; the Lord has given the True Guru the robe of supreme honor.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Baba Sundar


ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਰਤਖਿ ਹੋਦੈ ਬਹਿ ਰਾਜੁ ਆਪਿ ਟਿਕਾਇਆ

Sathiguroo Parathakh Hodhai Behi Raaj Aap Ttikaaeiaa ||

The True Guru Himself sat up, and appointed the successor to the Throne of Raja Yoga, the Yoga of Meditation and Success.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Baba Sundar


ਸਭਿ ਸਿਖ ਬੰਧਪ ਪੁਤ ਭਾਈ ਰਾਮਦਾਸ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥

Sabh Sikh Bandhhap Puth Bhaaee Raamadhaas Pairee Paaeiaa ||4||

All the Sikhs, relatives, children and siblings have fallen at the Feet of Guru Ram Das. ||4||

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Baba Sundar


ਅੰਤੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਿਆ ਮੈ ਪਿਛੈ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿਅਹੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ

Anthae Sathigur Boliaa Mai Pishhai Keerathan Kariahu Nirabaan Jeeo ||

Finally, the True Guru said, ""When I am gone, sing Kirtan in Praise of the Lord, in Nirvaanaa.""

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Baba Sundar


ਕੇਸੋ ਗੋਪਾਲ ਪੰਡਿਤ ਸਦਿਅਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਪੜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ਜੀਉ

Kaeso Gopaal Panddith Sadhiahu Har Har Kathhaa Parrehi Puraan Jeeo ||

Call in the long-haired scholarly Saints of the Lord, to read the sermon of the Lord, Har, Har.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Baba Sundar


ਹਰਿ ਕਥਾ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬੇਬਾਣੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੁਰ ਭਾਵਏ

Har Kathhaa Parreeai Har Naam Suneeai Baebaan Har Rang Gur Bhaaveae ||

Read the sermon of the Lord, and listen to the Lord's Name; the Guru is pleased with love for the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Baba Sundar


ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਕਿਰਿਆ ਦੀਵਾ ਫੁਲ ਹਰਿ ਸਰਿ ਪਾਵਏ

Pindd Pathal Kiriaa Dheevaa Ful Har Sar Paaveae ||

Do not bother with offering rice-balls on leaves, lighting lamps, and other rituals like floating the body out on the Ganges; instead, let my remains be given up to the Lord's Pool.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Baba Sundar


ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ

Har Bhaaeiaa Sathigur Boliaa Har Miliaa Purakh Sujaan Jeeo ||

The Lord was pleased as the True Guru spoke; he was blended then with the all-knowing Primal Lord God.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Baba Sundar


ਰਾਮਦਾਸ ਸੋਢੀ ਤਿਲਕੁ ਦੀਆ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ਜੀਉ ॥੫॥

Raamadhaas Sodtee Thilak Dheeaa Gur Sabadh Sach Neesaan Jeeo ||5||

The Guru then blessed the Sodhi Ram Das with the ceremonial tilak mark, the insignia of the True Word of the Shabad. ||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Baba Sundar


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿ ਬੋਲਿਆ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਰਜਾਇ ਜੀਉ

Sathigur Purakh J Boliaa Gurasikhaa Mann Lee Rajaae Jeeo ||

And as the True Guru, the Primal Lord spoke, and the Gursikhs obeyed His Will.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Baba Sundar


ਮੋਹਰੀ ਪੁਤੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਇਆ ਰਾਮਦਾਸੈ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਜੀਉ

Moharee Puth Sanamukh Hoeiaa Raamadhaasai Pairee Paae Jeeo ||

His son Mohri turned sunmukh, and become obedient to Him; he bowed, and touched Ram Das' feet.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Baba Sundar


ਸਭ ਪਵੈ ਪੈਰੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਜਿਥੈ ਗੁਰੂ ਆਪੁ ਰਖਿਆ

Sabh Pavai Pairee Sathiguroo Kaeree Jithhai Guroo Aap Rakhiaa ||

Then, everyone bowed and touched the feet of Ram Das, into whom the Guru infused His essence.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Baba Sundar


ਕੋਈ ਕਰਿ ਬਖੀਲੀ ਨਿਵੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਆਣਿ ਨਿਵਾਇਆ

Koee Kar Bakheelee Nivai Naahee Fir Sathiguroo Aan Nivaaeiaa ||

And any that did not bow then because of envy - later, the True Guru brought them around to bow in humility.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Baba Sundar


ਹਰਿ ਗੁਰਹਿ ਭਾਣਾ ਦੀਈ ਵਡਿਆਈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ਜੀਉ

Har Gurehi Bhaanaa Dheeee Vaddiaaee Dhhur Likhiaa Laekh Rajaae Jeeo ||

It pleased the Guru, the Lord, to bestow glorious greatness upon Him; such was the pre-ordained destiny of the Lord's Will.

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Baba Sundar


ਕਹੈ ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥੧॥

Kehai Sundhar Sunahu Santhahu Sabh Jagath Pairee Paae Jeeo ||6||1||

Says Sundar, listen, O Saints: all the world fell at His feet. ||6||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦ (ਬ. ਸੁੰਦਰ) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Baba Sundar