Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

This shabad kari bandan prabh paarbraham baachhau saadhah dhoori is by Guru Arjan Dev in Raag Raamkali on Ang 927 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ

Raamakalee Mehalaa 5 Ruthee Saloku

Raamkalee, Fifth Mehl, Ruti ~ The Seasons. Shalok:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੭


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੭


ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਾਛਉ ਸਾਧਹ ਧੂਰਿ

Kar Bandhan Prabh Paarabreham Baashho Saadhheh Dhhoor ||

Bow to the Supreme Lord God, and seek the dust of the feet of the Holy.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੧) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥

Aap Nivaar Har Har Bhajo Naanak Prabh Bharapoor ||1||

Cast out your self-conceit, and vibrate, meditate, on the Lord, Har, Har. O Nanak, God is all-pervading. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੧) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣ ਭੈ ਹਰਣ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਰਾਇ

Kilavikh Kaattan Bhai Haran Sukh Saagar Har Raae ||

He is the Eradicator of sins, the Destroyer of fear, the Ocean of peace, the Sovereign Lord King.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੧) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ਧਿਆਇ ॥੨॥

Dheen Dhaeiaal Dhukh Bhanjano Naanak Neeth Dhhiaae ||2||

Merciful to the meek, the Destroyer of pain: O Nanak, always meditate on Him. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੧) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੭


ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ਜੀਉ

Jas Gaavahu Vaddabhaageeho Kar Kirapaa Bhagavanth Jeeo ||

Sing His Praises, O very fortunate ones, and the Dear Lord God shall bless you with His Mercy.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ

Ruthee Maah Moorath Gharree Gun Oucharath Sobhaavanth Jeeo ||

Blessed and auspicious is that season, that month, that moment, that hour, when you chant the Lord's Glorious Praises.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਣ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ

Gun Rang Raathae Dhhann Thae Jan Jinee Eik Man Dhhiaaeiaa ||

Blessed are those humble beings, who are imbued with love for His Praises, and who meditate single-mindedly on Him.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਜਿਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ

Safal Janam Bhaeiaa Thin Kaa Jinee So Prabh Paaeiaa ||

Their lives become fruitful, and they find that Lord God.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਤੁਲਿ ਕਿਰਿਆ ਹਰਿ ਸਰਬ ਪਾਪਾ ਹੰਤ ਜੀਉ

Punn Dhaan N Thul Kiriaa Har Sarab Paapaa Hanth Jeeo ||

Donations to charities and religious rituals are not equal to meditation on the Lord, who destroys all sins.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਜੀਉ ॥੧॥

Binavanth Naanak Simar Jeevaa Janam Maran Rehanth Jeeo ||1||

Prays Nanak, meditating in remembrance on Him, I live; birth and death are finished for me. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ

Salok ||

Shalok:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੭


ਉਦਮੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੋ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ

Oudham Agam Agocharo Charan Kamal Namasakaar ||

Strive for the inaccessible and unfathomable Lord, and bow in humility to His lotus feet.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੨) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਥਨੀ ਸਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥

Kathhanee Saa Thudhh Bhaavasee Naanak Naam Adhhaar ||1||

O Nanak, that sermon alone is pleasing to You, Lord, which inspires us to take the Support of the Name. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੨) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸਾਜਨ ਪਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤ

Santh Saran Saajan Parahu Suaamee Simar Ananth ||

Seek the Sanctuary of the Saints, O friends; meditate in remembrance on your infinite Lord and Master.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੨) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੂਕੇ ਤੇ ਹਰਿਆ ਥੀਆ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥

Sookae Thae Hariaa Thheeaa Naanak Jap Bhagavanth ||2||

The dried branch shall blossom forth in its greenery again, O Nanak, meditating on the Lord God. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੨) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੭


ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ

Ruth Saras Basanth Maah Chaeth Vaisaakh Sukh Maas Jeeo ||

The season of spring is delightful; the months of Chayt and Baisaakhi are the most pleasant months.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ

Har Jeeo Naahu Miliaa Mouliaa Man Than Saas Jeeo ||

I have obtained the Dear Lord as my Husband, and my mind, body and breath have blossomed forth.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ

Ghar Naahu Nihachal Anadh Sakheeeae Charan Kamal Prafuliaa ||

The eternal, unchanging Lord has come into my home as my Husband, O my companions; dwelling upon His lotus feet, I blossom forth in bliss.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਬੇਤਾ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਮੁਲਿਆ

Sundhar Sugharr Sujaan Baethaa Gun Govindh Amuliaa ||

The Lord of the Universe is beautiful, proficient, wise and all-knowing;

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ਜੀਉ

Vaddabhaag Paaeiaa Dhukh Gavaaeiaa Bhee Pooran Aas Jeeo ||

His Virtues are priceless. By great good fortune, I have found Him; my pain is dispelled, and my hopes are fulfilled.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਜੀਉ ॥੨॥

Binavanth Naanak Saran Thaeree Mittee Jam Kee Thraas Jeeo ||2||

Prays Nanak, I have entered Your Sanctuary, Lord, and my fear of death is eradicated. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ

Salok ||

Shalok:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੮


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਭ੍ਰਮਿ ਮੁਈ ਕਰਤੀ ਕਰਮ ਅਨੇਕ

Saadhhasangath Bin Bhram Muee Karathee Karam Anaek ||

Without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one dies wandering around in confusion, performing all sorts of rituals.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੩) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕੋਮਲ ਬੰਧਨ ਬਾਧੀਆ ਨਾਨਕ ਕਰਮਹਿ ਲੇਖ ॥੧॥

Komal Bandhhan Baadhheeaa Naanak Karamehi Laekh ||1||

O Nanak, all are bound by the attractive bonds of Maya, and the karmic record of past actions. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੩) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜੋ ਭਾਣੇ ਸੇ ਮੇਲਿਆ ਵਿਛੋੜੇ ਭੀ ਆਪਿ

Jo Bhaanae Sae Maeliaa Vishhorrae Bhee Aap ||

Those who are pleasing to God are united with Him; He separates others from Himself.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੩) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥

Naanak Prabh Saranaagathee Jaa Kaa Vadd Parathaap ||2||

Nanak has entered the Sanctuary of God; His greatness is glorious! ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੩) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੮


ਗ੍ਰੀਖਮ ਰੁਤਿ ਅਤਿ ਗਾਖੜੀ ਜੇਠ ਅਖਾੜੈ ਘਾਮ ਜੀਉ

Greekham Ruth Ath Gaakharree Jaeth Akhaarrai Ghaam Jeeo ||

In the summer season in the months of Jayt'h and Asaarh the heat is terrible, intense and severe.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਦੁਹਾਗਣੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੀ ਰਾਮ ਜੀਉ

Praem Bishhohu Dhuhaaganee Dhrisatt N Karee Raam Jeeo ||

The discarded bride is separated from His Love, and the Lord does not even look at her.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਮਰਤ ਹਾਵੈ ਮਹਾ ਗਾਰਬਿ ਮੁਠੀਆ

Neh Dhrisatt Aavai Marath Haavai Mehaa Gaarab Mutheeaa ||

She does not see her Lord, and she dies with an aching sigh; she is defrauded and plundered by her great pride.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਲ ਬਾਝੁ ਮਛੁਲੀ ਤੜਫੜਾਵੈ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਰੁਠੀਆ

Jal Baajh Mashhulee Tharrafarraavai Sang Maaeiaa Rutheeaa ||

She flails around, like a fish out of water; attached to Maya, she is alienated from the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਪਾਪ ਜੋਨੀ ਭੈ ਭੀਤ ਹੋਈ ਦੇਇ ਸਾਸਨ ਜਾਮ ਜੀਉ

Kar Paap Jonee Bhai Bheeth Hoee Dhaee Saasan Jaam Jeeo ||

She sins, and so she is fearful of reincarnation; the Messenger of Death will surely punish her.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ਜੀਉ ॥੩॥

Binavanth Naanak Outt Thaeree Raakh Pooran Kaam Jeeo ||3||

Prays Nanak, take me under Your sheltering support, Lord, and protect me; You are the Fulfiller of desire. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ

Salok ||

Shalok:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੮


ਸਰਧਾ ਲਾਗੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਮੈ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰਹਣੁ ਜਾਇ

Saradhhaa Laagee Sang Preethamai Eik Thil Rehan N Jaae ||

With loving faith, I am attached to my Beloved; I cannot survive without Him, even for an instant.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੪) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥

Man Than Anthar Rav Rehae Naanak Sehaj Subhaae ||1||

He is permeating and pervading my mind and body, O Nanak, with intuitive ease. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੪) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਸਾਜਨਹਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮੀਤ

Kar Gehi Leenee Saajanehi Janam Janam Kae Meeth ||

My Friend has taken me by the hand; He has been my best friend, lifetime after lifetime.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੪) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਚਰਨਹ ਦਾਸੀ ਕਰਿ ਲਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੨॥

Charaneh Dhaasee Kar Lee Naanak Prabh Hith Cheeth ||2||

He has made me the slave of His feet; O Nanak, my consciousness is filled with love for God. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੪) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੮


ਰੁਤਿ ਬਰਸੁ ਸੁਹੇਲੀਆ ਸਾਵਣ ਭਾਦਵੇ ਆਨੰਦ ਜੀਉ

Ruth Baras Suhaeleeaa Saavan Bhaadhavae Aanandh Jeeo ||

The rainy season is beautiful; the months of Saawan and Bhaadon bring bliss.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਘਣ ਉਨਵਿ ਵੁਠੇ ਜਲ ਥਲ ਪੂਰਿਆ ਮਕਰੰਦ ਜੀਉ

Ghan Ounav Vuthae Jal Thhal Pooriaa Makarandh Jeeo ||

The clouds are low, and heavy with rain; the waters and the lands are filled with honey.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਵ ਨਿਧਿ ਗ੍ਰਿਹ ਭਰੇ

Prabh Poor Rehiaa Sarab Thaaee Har Naam Nav Nidhh Grih Bharae ||

God is all-pervading everywhere; the nine treasures of the Lord's Name fill the homes of all hearts.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕੁਲ ਸਮੂਹਾ ਸਭਿ ਤਰੇ

Simar Suaamee Antharajaamee Kul Samoohaa Sabh Tharae ||

Meditating in remembrance on the Lord and Master, the Searcher of hearts, all one's ancestry is saved.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਹ ਛਿਦ੍ਰ ਲਾਗੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ਜੀਉ

Pria Rang Jaagae Neh Shhidhr Laagae Kirapaal Sadh Bakhasindh Jeeo ||

No blemish sticks to that being who remains awake and aware in the Love of the Lord; the Merciful Lord is forever forgiving.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ਜੀਉ ॥੪॥

Binavanth Naanak Har Kanth Paaeiaa Sadhaa Man Bhaavandh Jeeo ||4||

Prays Nanak, I have found my Husband Lord, who is forever pleasing to my mind. ||4||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ

Salok ||

Shalok:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੮


ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਮੈ ਫਿਰਉ ਕਬ ਪੇਖਉ ਗੋਪਾਲ

Aas Piaasee Mai Firo Kab Paekho Gopaal ||

Thirsty with desire, I wander around; when will I behold the Lord of the World?

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹੈ ਕੋਈ ਸਾਜਨੁ ਸੰਤ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਣਹਾਰ ॥੧॥

Hai Koee Saajan Santh Jan Naanak Prabh Maelanehaar ||1||

Is there any humble Saint, any friend, O Nanak, who can lead me to meet with God? ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਤਿਲੁ ਪਲੁ ਰਹਣੁ ਜਾਇ

Bin Milabae Saanth N Oopajai Thil Pal Rehan N Jaae ||

Without meeting Him, I have no peace or tranquility; I cannot survive for a moment, even for an instant.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਸਾਧਹ ਸਰਣਾਗਤੀ ਨਾਨਕ ਆਸ ਪੁਜਾਇ ॥੨॥

Har Saadhheh Saranaagathee Naanak Aas Pujaae ||2||

Entering the Sanctuary of the Lord's Holy Saints, O Nanak, my desires are fulfilled. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੮


ਰੁਤਿ ਸਰਦ ਅਡੰਬਰੋ ਅਸੂ ਕਤਕੇ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ਜੀਉ

Ruth Saradh Addanbaro Asoo Kathakae Har Piaas Jeeo ||

In the cool, autumn season, in the months of Assu and Katik, I am thirsty for the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਖੋਜੰਤੀ ਦਰਸਨੁ ਫਿਰਤ ਕਬ ਮਿਲੀਐ ਗੁਣਤਾਸ ਜੀਉ

Khojanthee Dharasan Firath Kab Mileeai Gunathaas Jeeo ||

Searching for the Blessed Vision of His Darshan, I wander around wondering, when will I meet my Lord, the treasure of virtue?

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ਨਹ ਸੂਖ ਸਾਰੇ ਹਾਰ ਕੰਙਣ ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਨਾ

Bin Kanth Piaarae Neh Sookh Saarae Haar Kann(g)an Dhhrig Banaa ||

Without my Beloved Husband Lord, I find no peace, and all my necklaces and bracelets become cursed.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੁੰਦਰਿ ਸੁਜਾਣਿ ਚਤੁਰਿ ਬੇਤੀ ਸਾਸ ਬਿਨੁ ਜੈਸੇ ਤਨਾ

Sundhar Sujaan Chathur Baethee Saas Bin Jaisae Thanaa ||

So beautiful, so wise, so clever and knowing; still, without the breath, it is just a body.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਈਤ ਉਤ ਦਹ ਦਿਸ ਅਲੋਕਨ ਮਨਿ ਮਿਲਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ਜੀਉ

Eeth Outh Dheh Dhis Alokan Man Milan Kee Prabh Piaas Jeeo ||

I look here and there, in the ten directions; my mind is so thirsty to meet God!

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ਜੀਉ ॥੫॥

Binavanth Naanak Dhhaar Kirapaa Maelahu Prabh Gunathaas Jeeo ||5||

Prays Nanak, shower Your Mercy upon me; unite me with Yourself, O God, O treasure of virtue. ||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ

Salok ||

Shalok:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੮


ਜਲਣਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਮਨਿ ਤਨਿ ਉਪਜੀ ਸਾਂਤਿ

Jalan Bujhee Seethal Bheae Man Than Oupajee Saanth ||

The fire of desire is cooled and quenched; my mind and body are filled with peace and tranquility.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਦੁਤੀਆ ਬਿਨਸੀ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ॥੧॥

Naanak Prabh Pooran Milae Dhutheeaa Binasee Bhraanth ||1||

O Nanak, I have met my Perfect God; the illusion of duality is dispelled. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ

Saadhh Pathaaeae Aap Har Ham Thum Thae Naahee Dhoor ||

The Lord Himself sent His Holy Saints, to tell us that He is not far away.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥

Naanak Bhram Bhai Mitt Geae Raman Raam Bharapoor ||2||

O Nanak, doubt and fear are dispelled, chanting the Name of the all-pervading Lord. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੯


ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ

Ruth Siseear Seethal Har Pragattae Manghar Pohi Jeeo ||

In the cold season of Maghar and Poh, the Lord reveals Himself.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ

Jalan Bujhee Dharas Paaeiaa Binasae Maaeiaa Dhhroh Jeeo ||

My burning desires were quenched, when I obtained the Blessed Vision of His Darshan; the fraudulent illusion of Maya is gone.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ

Sabh Kaam Poorae Mil Hajoorae Har Charan Saevak Saeviaa ||

All my desires have been fulfilled, meeting the Lord face-to-face; I am His servant, I serve at His feet.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ

Haar Ddor Seegaar Sabh Ras Gun Gaao Alakh Abhaeviaa ||

My necklaces, hair-ties, all decorations and adornments, are in singing the Glorious Praises of the unseen, mysterious Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ

Bhaao Bhagath Govindh Baanshhath Jam N Saakai Johi Jeeo ||

I long for loving devotion to the Lord of the Universe, and so the Messenger of Death cannot even see me.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥

Binavanth Naanak Prabh Aap Maelee Theh N Praem Bishhoh Jeeo ||6||

Prays Nanak, God has united me with Himself; I shall never suffer separation from my Beloved again. ||6||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ

Salok ||

Shalok:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੯


ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ

Har Dhhan Paaeiaa Sohaaganee Ddolath Naahee Cheeth ||

The happy soul bride has found the wealth of the Lord; her consciousness does not waver.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੭) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥

Santh Sanjogee Naanakaa Grihi Pragattae Prabh Meeth ||1||

Joining together with the Saints, O Nanak, God, my Friend, has revealed Himself in my home. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੭) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ

Naadh Binodh Anandh Kodd Pria Preetham Sang Banae ||

With her Beloved Husband Lord, she enjoys millions of melodies, pleasures and joys.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੭) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥

Man Baanshhath Fal Paaeiaa Har Naanak Naam Bhanae ||2||

The fruits of the mind's desires are obtained, O Nanak, chanting the Lord's Name. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੭) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੯


ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ

Himakar Ruth Man Bhaavathee Maagh Fagan Gunavanth Jeeo ||

The snowy winter season, the months of Maagh and Phagun, are pleasing and ennobling to the mind.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ

Sakhee Sehaelee Gaao Mangalo Grihi Aaeae Har Kanth Jeeo ||

O my friends and companions, sing the songs of joy; my Husband Lord has come into my home.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ

Grihi Laal Aaeae Man Dhhiaaeae Saej Sundhar Soheeaa ||

My Beloved has come into my home; I meditate on Him in my mind. The bed of my heart is beautifully adorned.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ

Van Thrin Thribhavan Bheae Hariaa Dhaekh Dharasan Moheeaa ||

The woods, the meadows and the three worlds have blossomed forth in their greenery; gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I am fascinated.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ

Milae Suaamee Eishh Punnee Man Japiaa Niramal Manth Jeeo ||

I have met my Lord and Master, and my desires are fulfilled; my mind chants His Immaculate Mantra.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥

Binavanth Naanak Nith Karahu Raleeaa Har Milae Sreedhhar Kanth Jeeo ||7||

Prays Nanak, I celebrate continuously; I have met my Husband Lord, the Lord of excellence. ||7||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ

Salok ||

Shalok:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੯


ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੇ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰ

Santh Sehaaee Jeea Kae Bhavajal Thaaranehaar ||

The Saints are the helpers, the support of the soul; they carry us cross the terrifying world-ocean.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੮) ਸ. ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ॥੧॥

Sabh Thae Oochae Jaaneeahi Naanak Naam Piaar ||1||

Know that they are the highest of all; O Nanak, they love the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੮) ਸ. ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨ ਜਾਨਿਆ ਸੇਈ ਤਰੇ ਸੇ ਸੂਰੇ ਸੇ ਬੀਰ

Jin Jaaniaa Saeee Tharae Sae Soorae Sae Beer ||

Those who know Him, cross over; they are the brave heroes, the heroic warriors.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੮) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥

Naanak Thin Balihaaranai Har Jap Outharae Theer ||2||

Nanak is a sacrifice to those who meditate on the Lord, and cross over to the other shore. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) (੮) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛੰਤੁ

Shhanth ||

Chhant:

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੨੯


ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ

Charan Biraajith Sabh Ooparae Mittiaa Sagal Kalaes Jeeo ||

His feet are exalted above all. They eradicate all suffering.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਆਵਣ ਜਾਵਣ ਦੁਖ ਹਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕੀਆ ਪਰਵੇਸੁ ਜੀਉ

Aavan Jaavan Dhukh Harae Har Bhagath Keeaa Paravaes Jeeo ||

They destroy the pains of coming and going. They bring loving devotion to the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਮਾਤੇ ਤਿਲੁ ਮਨ ਤੇ ਬੀਸਰੈ

Har Rang Raathae Sehaj Maathae Thil N Man Thae Beesarai ||

Imbued with the Lord's Love, one is intoxicated with intuitive peace and poise, and does not forget the Lord from his mind, even for an instant.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਤਜਿ ਆਪੁ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ਚਰਨੀ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ

Thaj Aap Saranee Parae Charanee Sarab Gun Jagadheesarai ||

Shedding my self-conceit, I have entered the Sanctuary of His Feet; all virtues rest in the Lord of the Universe.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਜੀਉ

Govindh Gun Nidhh Sreerang Suaamee Aadh Ko Aadhaes Jeeo ||

I bow in humility to the Lord of the Universe, the treasure of virtue, the Lord of excellence, our Primal Lord and Master.

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਇਆ ਧਾਰਹੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੋ ਇਕ ਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੬॥੮॥

Binavanth Naanak Maeiaa Dhhaarahu Jug Jugo Eik Vaes Jeeo ||8||1||6||8||

Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord; throughout the ages, You take the same form. ||8||1||6||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਰੁਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev