Har Bhagavanthaa Thaa Jan Kharaa Sukhaalaa ||
ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ਤਾ ਜਨੁ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh Mehalaa 5 ||
Maajh, Fifth Mehl:
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਾ ਕਿਆ ਕਾੜਾ ॥
Prabh Abinaasee Thaa Kiaa Kaarraa ||
God is Eternal and Imperishable, so why should anyone be anxious?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ਤਾ ਜਨੁ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥
Har Bhagavanthaa Thaa Jan Kharaa Sukhaalaa ||
The Lord is Wealthy and Prosperous, so His humble servant should feel totally secure.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Jeea Praan Maan Sukhadhaathaa Thoon Karehi Soee Sukh Paavaniaa ||1||
O Giver of peace of the soul, of life, of honor-as You ordain, I obtain peace. ||1||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Guramukh Man Than Bhaavaniaa ||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to that Gurmukh whose mind and body are pleased with You.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਬਤੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਓਲਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thoon Maeraa Parabath Thoon Maeraa Oulaa Thum Sang Lavai N Laavaniaa ||1|| Rehaao ||
You are my mountain, You are my shelter and shield. No one can rival You. ||1||Pause||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
Thaeraa Keethaa Jis Laagai Meethaa ||
That person, unto whom Your actions seem sweet,
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਡੀਠਾ ॥
Ghatt Ghatt Paarabreham Thin Jan Ddeethaa ||
Comes to see the Supreme Lord God in each and every heart.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਇਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Thhaan Thhananthar Thoonhai Thoonhai Eiko Eik Varathaavaniaa ||2||
In all places and interspaces, You exist. You are the One and Only Lord, pervading everywhere. ||2||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤੂੰ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
Sagal Manorathh Thoon Dhaevanehaaraa ||
You are the Fulfiller of all the mind's desires.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Bhagathee Bhaae Bharae Bhanddaaraa ||
Your treasures are overflowing with love and devotion.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਤੁਧੁ ਸੇਈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Dhaeiaa Dhhaar Raakhae Thudhh Saeee Poorai Karam Samaavaniaa ||3||
Showering Your Mercy, You protect those who, through perfect destiny, merge into You. ||3||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚਾੜੇ ॥
Andhh Koop Thae Kandtai Chaarrae ||
You pulled me out of the deep, dark well onto the dry ground.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਾਸ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
Kar Kirapaa Dhaas Nadhar Nihaalae ||
Showering Your Mercy, You blessed Your servant with Your Glance of Grace.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਣਿਆ ॥੪॥
Gun Gaavehi Pooran Abinaasee Kehi Sun Thott N Aavaniaa ||4||
I sing the Glorious Praises of the Perfect, Immortal Lord. By speaking and hearing these Praises, they are not used up. ||4||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਐਥੈ ਓਥੈ ਤੂੰਹੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥
Aithhai Outhhai Thoonhai Rakhavaalaa ||
Here and hereafter, You are our Protector.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਲਾ ॥
Maath Garabh Mehi Thum Hee Paalaa ||
In the womb of the mother, You cherish and nurture the baby.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ਤਿਨ ਕਉ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Maaeiaa Agan N Pohai Thin Ko Rang Rathae Gun Gaavaniaa ||5||
The fire of Maya does not affect those who are imbued with the Lord's Love; they sing His Glorious Praises. ||5||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਸਮਾਲੀ ॥
Kiaa Gun Thaerae Aakh Samaalee ||
What Praises of Yours can I chant and contemplate?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਧੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥
Man Than Anthar Thudhh Nadhar Nihaalee ||
Deep within my mind and body, I behold Your Presence.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਣਿਆ ॥੬॥
Thoon Maeraa Meeth Saajan Maeraa Suaamee Thudhh Bin Avar N Jaananiaa ||6||
You are my Friend and Companion, my Lord and Master. Without You, I do not know any other at all. ||6||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕਉ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥
Jis Ko Thoon Prabh Bhaeiaa Sehaaee ||
O God, that one, unto whom You have given shelter,
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗੈ ਕਾਈ ॥
This Thathee Vaao N Lagai Kaaee ||
Is not touched by the hot winds.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Thoo Saahib Saran Sukhadhaathaa Sathasangath Jap Pragattaavaniaa ||7||
O my Lord and Master, You are my Sanctuary, the Giver of peace. Chanting, meditating on You in the Sat Sangat, the True Congregation, You are revealed. ||7||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਊਚ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਾ ॥
Thoon Ooch Athhaahu Apaar Amolaa ||
You are Exalted, Unfathomable, Infinite and Invaluable.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਗੋਲਾ ॥
Thoon Saachaa Saahib Dhaas Thaeraa Golaa ||
You are my True Lord and Master. I am Your servant and slave.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਮੀਰਾ ਸਾਚੀ ਠਕੁਰਾਈ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩॥੩੭॥
Thoon Meeraa Saachee Thakuraaee Naanak Bal Bal Jaavaniaa ||8||3||37||
You are the King, Your Sovereign Rule is True. Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||8||3||37||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev