Dhay Visaar Viguchanaa Prabh Bin Avar N Koe ||
ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ॥
Vaisaakh Dhheeran Kio Vaadteeaa Jinaa Praem Bishhohu ||
In the month of Vaisaakh, how can the bride be patient? She is separated from her Beloved.
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ ॥
Har Saajan Purakh Visaar Kai Lagee Maaeiaa Dhhohu ||
She has forgotten the Lord, her Life-companion, her Master; she has become attached to Maya, the deceitful one.
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ ॥
Puthr Kalathr N Sang Dhhanaa Har Avinaasee Ouhu ||
Neither son, nor spouse, nor wealth shall go along with you-only the Eternal Lord.
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ ॥
Palach Palach Sagalee Muee Jhoothai Dhhandhhai Mohu ||
Entangled and enmeshed in the love of false occupations, the whole world is perishing.
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ ॥
Eikas Har Kae Naam Bin Agai Leeahi Khohi ||
Without the Naam, the Name of the One Lord, they lose their lives in the hereafter.
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Dhay Visaar Viguchanaa Prabh Bin Avar N Koe ||
Forgetting the Merciful Lord, they are ruined. Without God, there is no other at all.
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
Preetham Charanee Jo Lagae Thin Kee Niramal Soe ||
Pure is the reputation of those who are attached to the Feet of the Beloved Lord.
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Naanak Kee Prabh Baenathee Prabh Milahu Paraapath Hoe ||
Nanak makes this prayer to God: ""Please, come and unite me with Yourself.""
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥
Vaisaakh Suhaavaa Thaan Lagai Jaa Santh Bhaettai Har Soe ||3||
The month of Vaisaakh is beautiful and pleasant, when the Saint causes me to meet the Lord. ||3||
ਮਾਝ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੫) ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੪ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev