Eirraa Pingulaa Aour Sukhamanaa Pounai Bandhh Rehaaougo ||
ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰੁ ਸੁਖਮਨਾ ਪਉਨੈ ਬੰਧਿ ਰਹਾਉਗੋ ॥

This shabad beyd puraan saasatr aanntaa geet kabit na gaavaugo is by Bhagat Namdev in Raag Raamkali on Ang 972 of Sri Guru Granth Sahib.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਆਨੰਤਾ ਗੀਤ ਕਬਿਤ ਗਾਵਉਗੋ

Baedh Puraan Saasathr Aananthaa Geeth Kabith N Gaavougo ||

There are countless Vedas, Puraanas and Shaastras; I do not sing their songs and hymns.

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਅਖੰਡ ਮੰਡਲ ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ ਅਨਹਦ ਬੇਨੁ ਬਜਾਵਉਗੋ ॥੧॥

Akhandd Manddal Nirankaar Mehi Anehadh Baen Bajaavougo ||1||

In the imperishable realm of the Formless Lord, I play the flute of the unstruck sound current. ||1||

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮਹਿ ਗਾਵਉਗੋ

Bairaagee Raamehi Gaavougo ||

Becoming detached, I sing the Lord's Praises.

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਸਬਦਿ ਅਤੀਤ ਅਨਾਹਦਿ ਰਾਤਾ ਆਕੁਲ ਕੈ ਘਰਿ ਜਾਉਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sabadh Atheeth Anaahadh Raathaa Aakul Kai Ghar Jaaougo ||1|| Rehaao ||

Imbued with the unattached, unstruck Word of the Shabad, I shall go to the home of the Lord, who has no ancestors. ||1||Pause||

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰੁ ਸੁਖਮਨਾ ਪਉਨੈ ਬੰਧਿ ਰਹਾਉਗੋ

Eirraa Pingulaa Aour Sukhamanaa Pounai Bandhh Rehaaougo ||

Then, I shall no longer control the breath through the energy channels of the Ida, Pingala and Shushmanaa.

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਰਾਖਉ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜਾਉਗੋ ॥੨॥

Chandh Sooraj Dhue Sam Kar Raakho Breham Joth Mil Jaaougo ||2||

I look upon both the moon and the sun as the same, and I shall merge in the Light of God. ||2||

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਤੀਰਥ ਦੇਖਿ ਜਲ ਮਹਿ ਪੈਸਉ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਤਾਵਉਗੋ

Theerathh Dhaekh N Jal Mehi Paiso Jeea Janth N Sathaavougo ||

I do not go to see sacred shrines of pilgrimage, or bathe in their waters; I do not bother any beings or creatures.

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਏ ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਨ੍ਹ੍ਹਾਉਗੋ ॥੩॥

Athasath Theerathh Guroo Dhikhaaeae Ghatt Hee Bheethar Nhaaougo ||3||

The Guru has shown me the sixty-eight places of pilgrimage within my own heart, where I now take my cleansing bath. ||3||

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਪੰਚ ਸਹਾਈ ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਭਲੋ ਭਲੋ ਕਹਾਵਉਗੋ

Panch Sehaaee Jan Kee Sobhaa Bhalo Bhalo N Kehaavougo ||

I do not pay attention to anyone praising me, or calling me good and nice.

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Bhagat Namdev


ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਉਗੋ ॥੪॥੨॥

Naamaa Kehai Chith Har Sio Raathaa Sunn Samaadhh Samaaougo ||4||2||

Says Naam Dayv, my consciousness is imbued with the Lord; I am absorbed in the profound state of Samaadhi. ||4||2||

ਰਾਮਲਕੀ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Bhagat Namdev