Ik Oankaar Sath Naam Karathaa Purakh Gur Prasaadh ||
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

This shabad malak mureed tathaa chandrharaa soheeaa kee dhunee gaavnee is by Guru Nanak Dev in Raag Maajh on Ang 137 of Sri Guru Granth Sahib.

ਵਾਰ ਮਾਝ ਕੀ ਤਥਾ ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ

Vaar Maajh Kee Thathhaa Salok Mehalaa 1

Vaar In Maajh, And Shaloks Of The First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੭


ਮਲਕ ਮੁਰੀਦ ਤਥਾ ਚੰਦ੍ਰਹੜਾ ਸੋਹੀਆ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਵਣੀ

Malak Mureedh Thathhaa Chandhreharraa Soheeaa Kee Dhhunee Gaavanee ||

To Be Sung To The Tune Of ""Malik Mureed And Chandrahraa Sohee-Aa""

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੭


ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sath Naam Karathaa Purakh Gur Prasaadh ||

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੭


ਸਲੋਕੁ ਮਃ

Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੭


ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਗੁਰੁ ਦੀਪਕੁ ਤਿਹ ਲੋਇ

Gur Dhaathaa Gur Hivai Ghar Gur Dheepak Thih Loe ||

The Guru is the Giver; the Guru is the House of ice. The Guru is the Light of the three worlds.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅਮਰ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਨਕਾ ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥

Amar Padhaarathh Naanakaa Man Maaniai Sukh Hoe ||1||

O Nanak, He is everlasting wealth. Place your mind's faith in Him, and you shall find peace. ||1||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਮਃ

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੭


ਪਹਿਲੈ ਪਿਆਰਿ ਲਗਾ ਥਣ ਦੁਧਿ

Pehilai Piaar Lagaa Thhan Dhudhh ||

First, the baby loves mother's milk;

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਦੂਜੈ ਮਾਇ ਬਾਪ ਕੀ ਸੁਧਿ

Dhoojai Maae Baap Kee Sudhh ||

Second, he learns of his mother and father;

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਤੀਜੈ ਭਯਾ ਭਾਭੀ ਬੇਬ

Theejai Bhayaa Bhaabhee Baeb ||

Third, his brothers, sisters-in-law and sisters;

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਚਉਥੈ ਪਿਆਰਿ ਉਪੰਨੀ ਖੇਡ

Chouthhai Piaar Oupannee Khaedd ||

Fourth, the love of play awakens.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਪੰਜਵੈ ਖਾਣ ਪੀਅਣ ਕੀ ਧਾਤੁ

Panjavai Khaan Peean Kee Dhhaath ||

Fifth, he runs after food and drink;

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਛਿਵੈ ਕਾਮੁ ਪੁਛੈ ਜਾਤਿ

Shhivai Kaam N Pushhai Jaath ||

Sixth, in his sexual desire, he does not respect social customs.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਤਵੈ ਸੰਜਿ ਕੀਆ ਘਰ ਵਾਸੁ

Sathavai Sanj Keeaa Ghar Vaas ||

Seventh, he gathers wealth and dwells in his house;

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅਠਵੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਹੋਆ ਤਨ ਨਾਸੁ

Athavai Krodhh Hoaa Than Naas ||

Eighth, he becomes angry, and his body is consumed.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਵੈ ਧਉਲੇ ਉਭੇ ਸਾਹ

Naavai Dhhoulae Oubhae Saah ||

Ninth, he turns grey, and his breathing becomes labored;

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਦਸਵੈ ਦਧਾ ਹੋਆ ਸੁਆਹ

Dhasavai Dhadhhaa Hoaa Suaah ||

Tenth, he is cremated, and turns to ashes.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗਏ ਸਿਗੀਤ ਪੁਕਾਰੀ ਧਾਹ

Geae Sigeeth Pukaaree Dhhaah ||

His companions send him off, crying out and lamenting.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਉਡਿਆ ਹੰਸੁ ਦਸਾਏ ਰਾਹ

Ouddiaa Hans Dhasaaeae Raah ||

The swan of the soul takes flight, and asks which way to go.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਆਇਆ ਗਇਆ ਮੁਇਆ ਨਾਉ

Aaeiaa Gaeiaa Mueiaa Naao ||

He came and he went, and now, even his name has died.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੧੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਪਿਛੈ ਪਤਲਿ ਸਦਿਹੁ ਕਾਵ

Pishhai Pathal Sadhihu Kaav ||

After he left, food was offered on leaves, and the birds were called to come and eat.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੧੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁ ਪਿਆਰੁ

Naanak Manamukh Andhh Piaar ||

O Nanak, the self-willed manmukhs love the darkness.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੧੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਡੁਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥

Baajh Guroo Ddubaa Sansaar ||2||

Without the Guru, the world is drowning. ||2||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧) ਸ. (੧) ੨:੧੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਮਃ

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੮


ਦਸ ਬਾਲਤਣਿ ਬੀਸ ਰਵਣਿ ਤੀਸਾ ਕਾ ਸੁੰਦਰੁ ਕਹਾਵੈ

Dhas Baalathan Bees Ravan Theesaa Kaa Sundhar Kehaavai ||

At the age of ten, he is a child; at twenty, a youth, and at thirty, he is called handsome.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਚਾਲੀਸੀ ਪੁਰੁ ਹੋਇ ਪਚਾਸੀ ਪਗੁ ਖਿਸੈ ਸਠੀ ਕੇ ਬੋਢੇਪਾ ਆਵੈ

Chaaleesee Pur Hoe Pachaasee Pag Khisai Sathee Kae Bodtaepaa Aavai ||

At forty, he is full of life; at fifty, his foot slips, and at sixty, old age is upon him.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਤਰਿ ਕਾ ਮਤਿਹੀਣੁ ਅਸੀਹਾਂ ਕਾ ਵਿਉਹਾਰੁ ਪਾਵੈ

Sathar Kaa Mathiheen Aseehaan Kaa Viouhaar N Paavai ||

At seventy, he loses his intellect, and at eighty, he cannot perform his duties.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਵੈ ਕਾ ਸਿਹਜਾਸਣੀ ਮੂਲਿ ਜਾਣੈ ਅਪ ਬਲੁ

Navai Kaa Sihajaasanee Mool N Jaanai Ap Bal ||

At ninety, he lies in his bed, and he cannot understand his weakness.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਢੰਢੋਲਿਮੁ ਢੂਢਿਮੁ ਡਿਠੁ ਮੈ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਧੂਏ ਕਾ ਧਵਲਹਰੁ ॥੩॥

Dtandtolim Dtoodtim Ddith Mai Naanak Jag Dhhooeae Kaa Dhhavalehar ||3||

After seeking and searching for such a long time, O Nanak, I have seen that the world is just a mansion of smoke. ||3||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਪਉੜੀ

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੮


ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਆਪਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਤੀ

Thoon Karathaa Purakh Aganm Hai Aap Srisatt Oupaathee ||

You, O Creator Lord, are Unfathomable. You Yourself created the Universe,

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਉਪਾਰਜਨਾ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤੀ

Rang Parang Oupaarajanaa Bahu Bahu Bidhh Bhaathee ||

Its colors, qualities and varieties, in so many ways and forms.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈਐ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਤੁਮਾਤੀ

Thoon Jaanehi Jin Oupaaeeai Sabh Khael Thumaathee ||

You created it, and You alone understand it. It is all Your Play.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹਿ ਉਠਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਿ ਜਾਤੀ

Eik Aavehi Eik Jaahi Outh Bin Naavai Mar Jaathee ||

Some come, and some arise and depart; but without the Name, all are bound to die.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਿਆ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ

Guramukh Rang Chalooliaa Rang Har Rang Raathee ||

The Gurmukhs are imbued with the deep crimson color of the poppy; they are dyed in the color of the Lord's Love.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨੋ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤੀ

So Saevahu Sath Niranjano Har Purakh Bidhhaathee ||

So serve the True and Pure Lord, the Supremely Powerful Architect of Destiny.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਵਡਾਤੀ

Thoon Aapae Aap Sujaan Hai Vadd Purakh Vaddaathee ||

You Yourself are All-knowing. O Lord, You are the Greatest of the Great!

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦੇ ਮੇਰੇ ਸਚਿਆ ਬਲਿ ਬਲਿ ਹਉ ਤਿਨ ਜਾਤੀ ॥੧॥

Jo Man Chith Thudhh Dhhiaaeidhae Maerae Sachiaa Bal Bal Ho Thin Jaathee ||1||

O my True Lord, I am a sacrifice, a humble sacrifice, to those who meditate on You within their conscious mind. ||1||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev