Mukath Jugath Eaehaa Nidhhaan ||
ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਏਹਾ ਨਿਧਾਨ ॥

This shabad ihee hamaarai saphal kaaj is by Guru Arjan Dev in Raag Mali Gaura on Ang 987 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ

Maalee Gourraa Mehalaa 5 ||

Maalee Gauraa, Fifth Mehl:

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੮੭


ਇਹੀ ਹਮਾਰੈ ਸਫਲ ਕਾਜ

Eihee Hamaarai Safal Kaaj ||

Please let my works be rewarding and fruitful.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਲੇਹੁ ਨਿਵਾਜਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Apunae Dhaas Ko Laehu Nivaaj ||1|| Rehaao ||

Please cherish and exalt Your slave. ||1||Pause||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਸੰਤਹ ਮਾਥ ਮੋਰ

Charan Santheh Maathh Mor ||

I lay my forehead on the feet of the Saints,

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਨੈਨਿ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਨਿਸਿ ਭੋਰ

Nain Dharas Paekho Nis Bhor ||

And with my eyes, I gaze upon the Blessed Vision of their Darshan, day and night.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਹਸਤ ਹਮਰੇ ਸੰਤ ਟਹਲ

Hasath Hamarae Santh Ttehal ||

With my hands, I work for the Saints.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸੰਤ ਬਹਲ ॥੧॥

Praan Man Dhhan Santh Behal ||1||

I dedicate my breath of life, my mind and wealth to the Saints. ||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ

Santhasang Maerae Man Kee Preeth ||

My mind loves the Society of the Saints.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਗੁਨ ਬਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਿ

Santh Gun Basehi Maerai Cheeth ||

The Virtues of the Saints abide within my consciousness.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਆਗਿਆ ਮਨਹਿ ਮੀਠ

Santh Aagiaa Manehi Meeth ||

The Will of the Saints is sweet to my mind.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਮੇਰਾ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਸੰਤ ਡੀਠ ॥੨॥

Maeraa Kamal Bigasai Santh Ddeeth ||2||

Seeing the Saints, my heart-lotus blossoms forth. ||2||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ

Santhasang Maeraa Hoe Nivaas ||

I dwell in the Society of the Saints.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੋਹਿ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਸ

Santhan Kee Mohi Bahuth Piaas ||

I have such a great thirst for the Saints.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਮਨਹਿ ਮੰਤ

Santh Bachan Maerae Manehi Manth ||

The Words of the Saints are the Mantras of my mind.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਬਿਖੈ ਹੰਤ ॥੩॥

Santh Prasaadh Maerae Bikhai Hanth ||3||

By the Grace of the Saints, my corruption is taken away. ||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਏਹਾ ਨਿਧਾਨ

Mukath Jugath Eaehaa Nidhhaan ||

This way of liberation is my treasure.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ

Prabh Dhaeiaal Mohi Dhaevahu Dhaan ||

O Merciful God, please bless me with this gift.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ

Naanak Ko Prabh Dhaeiaa Dhhaar ||

O God, shower Your Mercy upon Nanak.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਮੇਰੇ ਰਿਦੇ ਮਝਾਰਿ ॥੪॥੪॥

Charan Santhan Kae Maerae Ridhae Majhaar ||4||4||

I have enshrined the feet of the Saints within my heart. ||4||4||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Mali Gaura Guru Arjan Dev