Jae Baahurr Dhuneeaa Aaeeai ||2||
ਜੇ ਬਾਹੁੜਿ ਦੁਨੀਆ ਆਈਐ ॥੨॥

This shabad mili maat pitaa pindu kamaaiaa is by Guru Nanak Dev in Raag Maaroo on Ang 989 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ

Maaroo Mehalaa 1 ||

Maaroo, First Mehl:

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੮੯


ਮਿਲਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪਿੰਡੁ ਕਮਾਇਆ

Mil Maath Pithaa Pindd Kamaaeiaa ||

The union of the mother and father brings the body into being.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ

Thin Karathai Laekh Likhaaeiaa ||

The Creator inscribes upon it the inscription of its destiny.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਲਿਖੁ ਦਾਤਿ ਜੋਤਿ ਵਡਿਆਈ

Likh Dhaath Joth Vaddiaaee ||

According to this inscription, gifts, light and glorious greatness are received.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਿਲਿ ਮਾਇਆ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧॥

Mil Maaeiaa Surath Gavaaee ||1||

Joining with Maya, the spiritual consciousness is lost. ||1||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮੂਰਖ ਮਨ ਕਾਹੇ ਕਰਸਹਿ ਮਾਣਾ

Moorakh Man Kaahae Karasehi Maanaa ||

O foolish mind, why are you so proud?

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਖਸਮੈ ਭਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Outh Chalanaa Khasamai Bhaanaa ||1|| Rehaao ||

You shall have to arise and depart when it pleases your Lord and Master. ||1||Pause||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਤਜਿ ਸਾਦ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਹੋਈ

Thaj Saadh Sehaj Sukh Hoee ||

Abandon the tastes of the world, and find intuitive peace.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਘਰ ਛਡਣੇ ਰਹੈ ਕੋਈ

Ghar Shhaddanae Rehai N Koee ||

All must abandon their worldly homes; no one remains here forever.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕਿਛੁ ਖਾਜੈ ਕਿਛੁ ਧਰਿ ਜਾਈਐ

Kishh Khaajai Kishh Dhhar Jaaeeai ||

Eat some, and save the rest,

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜੇ ਬਾਹੁੜਿ ਦੁਨੀਆ ਆਈਐ ॥੨॥

Jae Baahurr Dhuneeaa Aaeeai ||2||

If you are destined to return to the world again. ||2||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਜੁ ਕਾਇਆ ਪਟੁ ਹਢਾਏ

Saj Kaaeiaa Patt Hadtaaeae ||

He adorns his body and ress in silk robes.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਬਹੁਤੁ ਚਲਾਏ

Furamaaeis Bahuth Chalaaeae ||

He issues all sorts of commands.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕਰਿ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਸੋਵੈ

Kar Saej Sukhaalee Sovai ||

Preparing his comfortable bed, he sleeps.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਹਥੀ ਪਉਦੀ ਕਾਹੇ ਰੋਵੈ ॥੩॥

Hathhee Poudhee Kaahae Rovai ||3||

When he falls into the hands of the Messenger of Death, what good does it do to cry out? ||3||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਘਰ ਘੁੰਮਣਵਾਣੀ ਭਾਈ

Ghar Ghunmanavaanee Bhaaee ||

Household affairs are whirlpools of entanglements, O Siblings of Destiny.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਪਾਪ ਪਥਰ ਤਰਣੁ ਜਾਈ

Paap Pathhar Tharan N Jaaee ||

Sin is a stone which does not float.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਭਉ ਬੇੜਾ ਜੀਉ ਚੜਾਊ

Bho Baerraa Jeeo Charraaoo ||

So let the Fear of God be the boat to carry your soul across.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵੈ ਕਾਹੂ ॥੪॥੨॥

Kahu Naanak Dhaevai Kaahoo ||4||2||

Says Nanak, rare are those who are blessed with this Boat. ||4||2||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev