Naanak Hukam Pashhaan Kai Tho Khasamai Milanaa ||1||
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਕੈ ਤਉ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥
Salok Ma 2 ||
Shalok, Second Mehl:
ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੯
ਅਖੀ ਬਾਝਹੁ ਵੇਖਣਾ ਵਿਣੁ ਕੰਨਾ ਸੁਨਣਾ ॥
Akhee Baajhahu Vaekhanaa Vin Kannaa Sunanaa ||
To see without eyes; to hear without ears;
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੩) ਸ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਪੈਰਾ ਬਾਝਹੁ ਚਲਣਾ ਵਿਣੁ ਹਥਾ ਕਰਣਾ ॥
Pairaa Baajhahu Chalanaa Vin Hathhaa Karanaa ||
To walk without feet; to work without hands;
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੩) ਸ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਜੀਭੈ ਬਾਝਹੁ ਬੋਲਣਾ ਇਉ ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ॥
Jeebhai Baajhahu Bolanaa Eio Jeevath Maranaa ||
To speak without a tongue-like this, one remains dead while yet alive.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੩) ਸ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਕੈ ਤਉ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥
Naanak Hukam Pashhaan Kai Tho Khasamai Milanaa ||1||
O Nanak, recognize the Hukam of the Lord's Command, and merge with your Lord and Master. ||1||
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੩) ਸ. (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਮਃ ੨ ॥
Ma 2 ||
Second Mehl:
ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੯
ਦਿਸੈ ਸੁਣੀਐ ਜਾਣੀਐ ਸਾਉ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Dhisai Suneeai Jaaneeai Saao N Paaeiaa Jaae ||
He is seen, heard and known, but His subtle essence is not obtained.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੩) ਸ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਰੁਹਲਾ ਟੁੰਡਾ ਅੰਧੁਲਾ ਕਿਉ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥
Ruhalaa Ttunddaa Andhhulaa Kio Gal Lagai Dhhaae ||
How can the lame, armless and blind person run to embrace the Lord?
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੩) ਸ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਭੈ ਕੇ ਚਰਣ ਕਰ ਭਾਵ ਕੇ ਲੋਇਣ ਸੁਰਤਿ ਕਰੇਇ ॥
Bhai Kae Charan Kar Bhaav Kae Loein Surath Karaee ||
Let the Fear of God be your feet, and let His Love be your hands; let His Understanding be your eyes.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੩) ਸ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਵ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
Naanak Kehai Siaaneeeae Eiv Kanth Milaavaa Hoe ||2||
Says Nanak, in this way, O wise soul-bride, you shall be united with your Husband Lord. ||2||
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੩) ਸ. (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੯
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
Sadhaa Sadhaa Thoon Eaek Hai Thudhh Dhoojaa Khael Rachaaeiaa ||
Forever and ever, You are the only One; You set the play of duality in motion.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਜੰਤਾ ਪਾਇਆ ॥
Houmai Garab Oupaae Kai Lobh Anthar Janthaa Paaeiaa ||
You created egotism and arrogant pride, and You placed greed within our beings.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਸਭ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥
Jio Bhaavai Thio Rakh Thoo Sabh Karae Thaeraa Karaaeiaa ||
Keep me as it pleases Your Will; everyone acts as You cause them to act.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਇਕਨਾ ਬਖਸਹਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Eikanaa Bakhasehi Mael Laihi Guramathee Thudhhai Laaeiaa ||
Some are forgiven, and merge with You; through the Guru's Teachings, we are joined to You.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਇਕਿ ਖੜੇ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
Eik Kharrae Karehi Thaeree Chaakaree Vin Naavai Hor N Bhaaeiaa ||
Some stand and serve You; without the Name, nothing else pleases them.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਹੋਰੁ ਕਾਰ ਵੇਕਾਰ ਹੈ ਇਕਿ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
Hor Kaar Vaekaar Hai Eik Sachee Kaarai Laaeiaa ||
Any other task would be worthless to them-You have enjoined them to Your True Service.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਇਕਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥
Puth Kalath Kuttanb Hai Eik Alipath Rehae Jo Thudhh Bhaaeiaa ||
In the midst of children, spouse and relations, some still remain detached; they are pleasing to Your Will.
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Angad Dev
ਓਹਿ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
Ouhi Andharahu Baaharahu Niramalae Sachai Naae Samaaeiaa ||3||
Inwardly and outwardly, they are pure, and they are absorbed in the True Name. ||3||
ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੯ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Angad Dev