Maaroo Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 1
ਮਾਰੂ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧

This shabad beyd puraan kathey suney haarey munee aneykaa is by Guru Nanak Dev in Raag Maaroo on Ang 1008 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਰੂ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Maaroo Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 1

Maaroo, Ashtapadees, First Mehl, First House:

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੦੮


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੦੮


ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਥੇ ਸੁਣੇ ਹਾਰੇ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕਾ

Baedh Puraan Kathhae Sunae Haarae Munee Anaekaa ||

Reciting and listening to the Vedas and the Puraanas, countless wise men have grown weary.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਘਣਾ ਭ੍ਰਮਿ ਥਾਕੇ ਭੇਖਾ

Athasath Theerathh Bahu Ghanaa Bhram Thhaakae Bhaekhaa ||

So many in their various religious robes have grown weary, wandering to the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਾਚੋ ਸਾਹਿਬੁ ਨਿਰਮਲੋ ਮਨਿ ਮਾਨੈ ਏਕਾ ॥੧॥

Saacho Saahib Niramalo Man Maanai Eaekaa ||1||

The True Lord and Master is immaculate and pure. The mind is satisfied only by the One Lord. ||1||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਤੂ ਅਜਰਾਵਰੁ ਅਮਰੁ ਤੂ ਸਭ ਚਾਲਣਹਾਰੀ

Thoo Ajaraavar Amar Thoo Sabh Chaalanehaaree ||

You are eternal; You do not grow old. All others pass away.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਭਾਇ ਲੈ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Naam Rasaaein Bhaae Lai Parehar Dhukh Bhaaree ||1|| Rehaao ||

One who lovingly focuses on the Naam, the source of nectar - his pains are taken away. ||1||Pause||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਾ

Har Parreeai Har Bujheeai Guramathee Naam Oudhhaaraa ||

Study the Lord's Name, and understand the Lord's Name; follow the Guru's Teachings, and through the Naam, you shall be saved.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ

Gur Poorai Pooree Math Hai Poorai Sabadh Beechaaraa ||

Perfect are the Teachings of the Perfect Guru; contemplate the Perfect Word of the Shabad.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥੨॥

Athasath Theerathh Har Naam Hai Kilavikh Kaattanehaaraa ||2||

The Lord's Name is the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, and the Eradicator of sins. ||2||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜਲੁ ਬਿਲੋਵੈ ਜਲੁ ਮਥੈ ਤਤੁ ਲੋੜੈ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨਾ

Jal Bilovai Jal Mathhai Thath Lorrai Andhh Agiaanaa ||

The blind ignorant mortal stirs the water and churns the water, wishing to obtain butter.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮਤੀ ਦਧਿ ਮਥੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ

Guramathee Dhadhh Mathheeai Anmrith Paaeeai Naam Nidhhaanaa ||

Following the Guru's Teachings, one churns the cream, and the treasure of the Ambrosial Naam is obtained.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖ ਤਤੁ ਜਾਣਨੀ ਪਸੂ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥੩॥

Manamukh Thath N Jaananee Pasoo Maahi Samaanaa ||3||

The self-willed manmukh is a beast; he does not know the essence of reality that is contained within himself. ||3||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਮਰੀ ਮਰੁ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ

Houmai Maeraa Maree Mar Mar Janmai Vaaro Vaar ||

Dying in egotism and self-conceit, one dies, and dies again, only to be reincarnated over and over again.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਜੇ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਦੂਜੀ ਵਾਰ

Gur Kai Sabadhae Jae Marai Fir Marai N Dhoojee Vaar ||

But when he dies in the Word of the Guru's Shabad, then he does not die, ever again.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮਤੀ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥

Guramathee Jagajeevan Man Vasai Sabh Kul Oudhhaaranehaar ||4||

When he follows the Guru's Teachings, and enshrines the Lord, the Life of the World, within his mind, he redeems all his generations. ||4||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਚਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਚਾ ਵਾਪਾਰਾ

Sachaa Vakhar Naam Hai Sachaa Vaapaaraa ||

The Naam, the Name of the Lord, is the true object, the true commodity.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੰਸਾਰਿ ਹੈ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰਾ

Laahaa Naam Sansaar Hai Guramathee Veechaaraa ||

The Naam is the only true profit in this world. Follow the Guru's Teachings, and contemplate it.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਨਿਤ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਾ ॥੫॥

Dhoojai Bhaae Kaar Kamaavanee Nith Thottaa Saisaaraa ||5||

To work in the love of duality, brings constant loss in this world. ||5||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਾਚੀ ਸੰਗਤਿ ਥਾਨੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਘਰ ਬਾਰਾ

Saachee Sangath Thhaan Sach Sachae Ghar Baaraa ||

True is one's association, true is one's place,

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ

Sachaa Bhojan Bhaao Sach Sach Naam Adhhaaraa ||

And true is one's hearth and home, when one has the support of the Naam.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸੰਤੋਖਿਆ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੬॥

Sachee Baanee Santhokhiaa Sachaa Sabadh Veechaaraa ||6||

Contemplating the True Word of the Guru's Bani, and the True Word of the Shabad, one becomes content. ||6||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਰਸ ਭੋਗਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਸੰਘਾਰਾ

Ras Bhogan Paathisaaheeaa Dhukh Sukh Sanghaaraa ||

Enjoying princely pleasures, one shall be destroyed in pain and pleasure.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮੋਟਾ ਨਾਉ ਧਰਾਈਐ ਗਲਿ ਅਉਗਣ ਭਾਰਾ

Mottaa Naao Dhharaaeeai Gal Aougan Bhaaraa ||

Adopting a name of greatness, one strings heavy sins around his neck.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਾਣਸ ਦਾਤਿ ਹੋਵਈ ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਾਰਾ ॥੭॥

Maanas Dhaath N Hovee Thoo Dhaathaa Saaraa ||7||

Mankind cannot give gifts; You alone are the Giver of everything. ||7||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਤੂ ਧਣੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਪਾਰਾ

Agam Agochar Thoo Dhhanee Avigath Apaaraa ||

You are inaccessible and unfathomable; O Lord, You are imperishable and infinite.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦਰੁ ਜੋਈਐ ਮੁਕਤੇ ਭੰਡਾਰਾ

Gur Sabadhee Dhar Joeeai Mukathae Bhanddaaraa ||

Through the Word of the Guru's Shabad, seeking at the Lord's Door, one finds the treasure of liberation.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਮੇਲੁ ਚੂਕਈ ਸਾਚੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥੮॥੧॥

Naanak Mael N Chookee Saachae Vaapaaraa ||8||1||

O Nanak, this union is not broken, if one deals in the merchandise of Truth. ||8||1||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev