Jam Jam Marai Marai Fir Janmai ||
ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੰਮੈ ॥

This shabad birkhai heythi sabhi jant ikthey is by Guru Arjan Dev in Raag Maaroo on Ang 1019 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ

Maaroo Mehalaa 5 ||

Maaroo, Fifth Mehl:

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੧੯


ਬਿਰਖੈ ਹੇਠਿ ਸਭਿ ਜੰਤ ਇਕਠੇ

Birakhai Haeth Sabh Janth Eikathae ||

Beneath the tree, all beings have gathered.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਇਕਿ ਤਤੇ ਇਕਿ ਬੋਲਨਿ ਮਿਠੇ

Eik Thathae Eik Bolan Mithae ||

Some are hot-headed, and some speak very sweetly.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਅਸਤੁ ਉਦੋਤੁ ਭਇਆ ਉਠਿ ਚਲੇ ਜਿਉ ਜਿਉ ਅਉਧ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥੧॥

Asath Oudhoth Bhaeiaa Outh Chalae Jio Jio Aoudhh Vihaaneeaa ||1||

Sunset has come, and they rise up and depart; their days have run their course and expired. ||1||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਪਾਪ ਕਰੇਦੜ ਸਰਪਰ ਮੁਠੇ

Paap Karaedharr Sarapar Muthae ||

Those who committed sins are sure to be ruined.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਅਜਰਾਈਲਿ ਫੜੇ ਫੜਿ ਕੁਠੇ

Ajaraaeel Farrae Farr Kuthae ||

Azraa-eel, the Angel of Death, seizes and tortures them.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਦੋਜਕਿ ਪਾਏ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥੨॥

Dhojak Paaeae Sirajanehaarai Laekhaa Mangai Baaneeaa ||2||

They are consigned to hell by the Creator Lord, and the Accountant calls them to give their account. ||2||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸੰਗਿ ਕੋਈ ਭਈਆ ਬੇਬਾ

Sang N Koee Bheeaa Baebaa ||

No brothers or sisters can go with them.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਛੋਡਿ ਵਞੇਸਾ

Maal Joban Dhhan Shhodd Vanjaesaa ||

Leaving behind their property, youth and wealth, they march off.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਕਰਣ ਕਰੀਮ ਜਾਤੋ ਕਰਤਾ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਜਿਉ ਘਾਣੀਆ ॥੩॥

Karan Kareem N Jaatho Karathaa Thil Peerrae Jio Ghaaneeaa ||3||

They do not know the kind and compassionate Lord; they shall be crushed like sesame seeds in the oil-press. ||3||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਖੁਸਿ ਖੁਸਿ ਲੈਦਾ ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ

Khus Khus Laidhaa Vasath Paraaee ||

You happily, cheerfully steal the possessions of others,

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਖੁਦਾਈ

Vaekhai Sunae Thaerai Naal Khudhaaee ||

But the Lord God is with you, watching and listening.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਦੁਨੀਆ ਲਬਿ ਪਇਆ ਖਾਤ ਅੰਦਰਿ ਅਗਲੀ ਗਲ ਜਾਣੀਆ ॥੪॥

Dhuneeaa Lab Paeiaa Khaath Andhar Agalee Gal N Jaaneeaa ||4||

Through worldly greed, you have fallen into the pit; you know nothing of the future. ||4||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੰਮੈ

Jam Jam Marai Marai Fir Janmai ||

You shall be born and born again, and die and die again, only to be reincarnated again.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਇ ਪਇਆ ਦੇਸਿ ਲੰਮੈ

Bahuth Sajaae Paeiaa Dhaes Lanmai ||

You shall suffer terrible punishment, on your way to the land beyond.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਜਾਣੀ ਅੰਧਾ ਤਾ ਦੁਖੁ ਸਹੈ ਪਰਾਣੀਆ ॥੫॥

Jin Keethaa Thisai N Jaanee Andhhaa Thaa Dhukh Sehai Paraaneeaa ||5||

The mortal does not know the One who created him; he is blind, and so he shall suffer. ||5||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਖਾਲਕ ਥਾਵਹੁ ਭੁਲਾ ਮੁਠਾ

Khaalak Thhaavahu Bhulaa Muthaa ||

Forgetting the Creator Lord, he is ruined.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਦੁਨੀਆ ਖੇਲੁ ਬੁਰਾ ਰੁਠ ਤੁਠਾ

Dhuneeaa Khael Buraa Ruth Thuthaa ||

The drama of the world is bad; it brings sadness and then happiness.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸੰਤੁ ਮਿਲਿਓ ਵਤੈ ਆਪਣ ਭਾਣੀਆ ॥੬॥

Sidhak Sabooree Santh N Miliou Vathai Aapan Bhaaneeaa ||6||

One who does not meet the Saint does not have faith or contentment; he wanders just as he pleases. ||6||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਉਲਾ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭਿ ਆਪੇ

Moulaa Khael Karae Sabh Aapae ||

The Lord Himself stages all this drama.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਇਕਿ ਕਢੇ ਇਕਿ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪੇ

Eik Kadtae Eik Lehar Viaapae ||

Some, he lifts up, and some he throws into the waves.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਨਚਾਏ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਚਨਿ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਰਤ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥੭॥

Jio Nachaaeae Thio Thio Nachan Sir Sir Kirath Vihaaneeaa ||7||

As He makes them dance, so do they dance. Everyone lives their lives according to their past actions. ||7||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਤਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ

Mihar Karae Thaa Khasam Dhhiaaee ||

When the Lord and Master grants His Grace, then we meditate on Him.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਨਰਕਿ ਪਾਈ

Santhaa Sangath Narak N Paaee ||

In the Society of the Saints, one is not consigned to hell.

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਣ ਗੀਤਾ ਨਿਤ ਵਖਾਣੀਆ ॥੮॥੨॥੮॥੧੨॥੨੦॥

Anmrith Naam Dhaan Naanak Ko Gun Geethaa Nith Vakhaaneeaa ||8||2||8||12||20||

Please bless Nanak with the gift of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord; he continually sings the songs of Your Glories. ||8||2||8||12||20||

ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev