Thrihu Gun Anthar Khapehi Khapaavehi Naahee Paar Outhaaraa Hae ||14||
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਖਪਹਿ ਖਪਾਵਹਿ ਨਾਹੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੪॥

This shabad asur saghaaran raamu hamaaraa is by Guru Nanak Dev in Raag Maaroo on Ang 1028 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ

Maaroo Mehalaa 1 ||

Maaroo, First Mehl:

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੨੮


ਅਸੁਰ ਸਘਾਰਣ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ

Asur Saghaaran Raam Hamaaraa ||

My Lord is the Destroyer of demons.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ

Ghatt Ghatt Rameeaa Raam Piaaraa ||

My Beloved Lord is pervading each and every heart.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਲੇ ਅਲਖੁ ਲਖੀਐ ਮੂਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਿਖੁ ਵੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੧॥

Naalae Alakh N Lakheeai Moolae Guramukh Likh Veechaaraa Hae ||1||

The unseen Lord is always with us, but He is not seen at all. The Gurmukh contemplates the record. ||1||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ

Guramukh Saadhhoo Saran Thumaaree ||

The Holy Gurmukh seeks Your Sanctuary.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ

Kar Kirapaa Prabh Paar Outhaaree ||

God grants His Grace, and carries him across to the other side.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਗਹਰਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੨॥

Agan Paanee Saagar Ath Geharaa Gur Sathigur Paar Outhaaraa Hae ||2||

The ocean is very deep, filled with fiery water; the Guru, the True Guru, carries us across to the other side. ||2||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਸੋਝੀ ਨਾਹੀ

Manamukh Andhhulae Sojhee Naahee ||

The blind, self-willed manmukh does not understand.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਜਾਹੀ

Aavehi Jaahi Marehi Mar Jaahee ||

He comes and goes in reincarnation, dying, and dying again.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਮਿਟਈ ਜਮ ਦਰਿ ਅੰਧੁ ਖੁਆਰਾ ਹੇ ॥੩॥

Poorab Likhiaa Laekh N Mittee Jam Dhar Andhh Khuaaraa Hae ||3||

The primal inscription of destiny cannot be erased. The spiritually blind suffer terribly at Death's door. ||3||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਪਾਵਹਿ

Eik Aavehi Jaavehi Ghar Vaas N Paavehi ||

Some come and go, and do not find a home in their own heart.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਪਾਪ ਕਮਾਵਹਿ

Kirath Kae Baadhhae Paap Kamaavehi ||

Bound by their past actions, they commit sins.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅੰਧੁਲੇ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਕਾਈ ਲੋਭੁ ਬੁਰਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ਹੇ ॥੪॥

Andhhulae Sojhee Boojh N Kaaee Lobh Buraa Ahankaaraa Hae ||4||

The blind ones have no understanding, no wisdom; they are trapped and ruined by greed and egotism. ||4||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਧਨ ਸੀਗਾਰਾ

Pir Bin Kiaa This Dhhan Seegaaraa ||

Without her Husband Lord, what good are the soul-bride's decorations?

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਪਰ ਪਿਰ ਰਾਤੀ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਾ

Par Pir Raathee Khasam Visaaraa ||

She has forgotten her Lord and Master, and is infatuated with another's husband.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜਿਉ ਬੇਸੁਆ ਪੂਤ ਬਾਪੁ ਕੋ ਕਹੀਐ ਤਿਉ ਫੋਕਟ ਕਾਰ ਵਿਕਾਰਾ ਹੇ ॥੫॥

Jio Baesuaa Pooth Baap Ko Keheeai Thio Fokatt Kaar Vikaaraa Hae ||5||

Just as no one knows who is the father of the prostitute's son, such are the worthless, useless deeds that are done. ||5||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰੇਤ ਪਿੰਜਰ ਮਹਿ ਦੂਖ ਘਨੇਰੇ

Praeth Pinjar Mehi Dhookh Ghanaerae ||

The ghost, in the body-cage, suffers all sorts of afflictions.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਰਕਿ ਪਚਹਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ

Narak Pachehi Agiaan Andhhaerae ||

Those who are blind to spiritual wisdom, putrefy in hell.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਬਾਕੀ ਲੀਜੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ਹੇ ॥੬॥

Dhharam Raae Kee Baakee Leejai Jin Har Kaa Naam Visaaraa Hae ||6||

The Righteous Judge of Dharma collects the balance due on the account, of those who forget the Name of the Lord. ||6||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਅਗਨਿ ਬਿਖੁ ਝਾਲਾ

Sooraj Thapai Agan Bikh Jhaalaa ||

The scorching sun blazes with flames of poison.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅਪਤੁ ਪਸੂ ਮਨਮੁਖੁ ਬੇਤਾਲਾ

Apath Pasoo Manamukh Baethaalaa ||

The self-willed manmukh is dishonored, a beast, a demon.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਰੋਗੁ ਬੁਰਾ ਬੁਰਿਆਰਾ ਹੇ ॥੭॥

Aasaa Manasaa Koorr Kamaavehi Rog Buraa Buriaaraa Hae ||7||

Trapped by hope and desire, he practices falsehood, and is afflicted by the terrible disease of corruption. ||7||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਸਤਕਿ ਭਾਰੁ ਕਲਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ

Masathak Bhaar Kalar Sir Bhaaraa ||

He carries the heavy load of sins on his forehead and head.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕਿਉ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਾ

Kio Kar Bhavajal Langhas Paaraa ||

How can he cross the terrifying world-ocean?

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੇ ॥੮॥

Sathigur Bohithh Aadh Jugaadhee Raam Naam Nisathaaraa Hae ||8||

From the very beginning of time, and throughout the ages, the True Guru has been the boat; through the Lord's Name, He carries us across. ||8||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਜਗਿ ਹੇਤੁ ਪਿਆਰਾ

Puthr Kalathr Jag Haeth Piaaraa ||

The love of one's children and spouse is so sweet in this world.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ

Maaeiaa Mohu Pasariaa Paasaaraa ||

The expansive expanse of the Universe is attachment to Maya.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜਮ ਕੇ ਫਾਹੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੋੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੯॥

Jam Kae Faahae Sathigur Thorrae Guramukh Thath Beechaaraa Hae ||9||

The True Guru snaps the noose of Death, for that Gurmukh who contemplates the essence of reality. ||9||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਚਾਲੈ ਬਹੁ ਰਾਹੀ

Koorr Muthee Chaalai Bahu Raahee ||

Cheated by falsehood, the self-willed manmukh walks along many paths;

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖੁ ਦਾਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਾਹੀ

Manamukh Dhaajhai Parr Parr Bhaahee ||

He may be highly educated, but he burns in the fire.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ਹੇ ॥੧੦॥

Anmrith Naam Guroo Vadd Dhaanaa Naam Japahu Sukh Saaraa Hae ||10||

The Guru is the Great Giver of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. Chanting the Naam, sublime peace is obtained. ||10||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ

Sathigur Thuthaa Sach Dhrirraaeae ||

The True Guru, in His Mercy, implants Truth within.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਭਿ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ

Sabh Dhukh Maettae Maarag Paaeae ||

All suffering is eradicated, and one is placed on the Path.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕੰਡਾ ਪਾਇ ਗਡਈ ਮੂਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਾਖਣਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੧॥

Kanddaa Paae N Gaddee Moolae Jis Sathigur Raakhanehaaraa Hae ||11||

Not even a thorn ever pierces the foot of one who has the True Guru as his Protector. ||11||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ

Khaehoo Khaeh Ralai Than Shheejai ||

Dust mixes with dust, when the body wastes away.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਥਰੁ ਸੈਲੁ ਭੀਜੈ

Manamukh Paathhar Sail N Bheejai ||

The self-willed manmukh is like a stone slab, which is impervious to water.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੨॥

Karan Palaav Karae Bahuthaerae Narak Surag Avathaaraa Hae ||12||

He cries out and weeps and wails; he is reincarnated into heaven and then hell. ||12||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਨਾਲੇ

Maaeiaa Bikh Bhueiangam Naalae ||

They live with the poisonous snake of Maya.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਇਨਿ ਦੁਬਿਧਾ ਘਰ ਬਹੁਤੇ ਗਾਲੇ

Ein Dhubidhhaa Ghar Bahuthae Gaalae ||

This duality has ruined so many homes.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜੈ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਪਤੀਆਰਾ ਹੇ ॥੧੩॥

Sathigur Baajhahu Preeth N Oupajai Bhagath Rathae Patheeaaraa Hae ||13||

Without the True Guru, love does not well up. Imbued with devotional worship, the soul is satisfied. ||13||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਾਕਤ ਮਾਇਆ ਕਉ ਬਹੁ ਧਾਵਹਿ

Saakath Maaeiaa Ko Bahu Dhhaavehi ||

The faithless cynics chase after Maya.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ

Naam Visaar Kehaa Sukh Paavehi ||

Forgetting the Naam, how can they find peace?

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਖਪਹਿ ਖਪਾਵਹਿ ਨਾਹੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੪॥

Thrihu Gun Anthar Khapehi Khapaavehi Naahee Paar Outhaaraa Hae ||14||

In the three qualities, they are destroyed; they cannot cross over to the other side. ||14||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਕਹੀਅਹਿ ਕੂੜਿਆਰਾ

Kookar Sookar Keheeahi Koorriaaraa ||

The false are called pigs and dogs.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਭਉਕਿ ਮਰਹਿ ਭਉ ਭਉ ਭਉ ਹਾਰਾ

Bhouk Marehi Bho Bho Bho Haaraa ||

They bark themselves to death; they bark and bark and howl in fear.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਨਿ ਤਨਿ ਝੂਠੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਗਹ ਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੫॥

Man Than Jhoothae Koorr Kamaavehi Dhuramath Dharageh Haaraa Hae ||15||

False in mind and body, they practice falsehood; through their evil-mindedness, they lose out in the Court of the Lord. ||15||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮਨੂਆ ਟੇਕੈ

Sathigur Milai Th Manooaa Ttaekai ||

Meeting the True Guru, the mind is stabilized.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇ ਸਰਣਿ ਪਰੇਕੈ

Raam Naam Dhae Saran Paraekai ||

One who seeks His Sanctuary is blessed with the Lord's Name.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦਰਗਹ ਪਿਆਰਾ ਹੇ ॥੧੬॥

Har Dhhan Naam Amolak Dhaevai Har Jas Dharageh Piaaraa Hae ||16||

They are given the priceless wealth of the Lord's Name; singing His Praises, they are His beloveds in His court. ||16||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ

Raam Naam Saadhhoo Saranaaee ||

In the Sanctuary of the Holy, chant the Lord's Name.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ

Sathigur Bachanee Gath Mith Paaee ||

Through the True Guru's Teachings, one comes to know His state and extent.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੭॥੩॥੯॥

Naanak Har Jap Har Man Maerae Har Maelae Maelanehaaraa Hae ||17||3||9||

Nanak: chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; the Lord, the Uniter, shall unite you with Himself. ||17||3||9||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੯) ੧੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev