Aap Tharai Sagalae Kul Thaarae Har Dharageh Path Sio Jaaeidhaa ||6||
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਇਦਾ ॥੬॥

This shabad Aap Tharai Sagalae Kul Thaarae Har Dharageh Path Sio Jaaeidhaa ||6|| is by Guru Arjan Dev in Raag Maaroo on Ang 1075 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ

Maaroo Solehae Mehalaa 5

Maaroo, Solahas, Fifth Mehl:

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੭੫


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੭੫


ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ

Aadh Niranjan Prabh Nirankaaraa ||

The Primal, Immaculate Lord God is formless.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ

Sabh Mehi Varathai Aap Niraaraa ||

The Detached Lord is Himself prevailing in all.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਵਰਨੁ ਜਾਤਿ ਚਿਹਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਸਭ ਹੁਕਮੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥

Varan Jaath Chihan Nehee Koee Sabh Hukamae Srisatt Oupaaeidhaa ||1||

He has no race or social class, no identifying mark. By the Hukam of His Will, He created the entire universe. ||1||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਸਬਾਈ

Lakh Chouraaseeh Jon Sabaaee ||

Out of all the 8.4 million species of beings,

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਾਣਸ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਈ ਵਡਿਆਈ

Maanas Ko Prabh Dheeee Vaddiaaee ||

God blessed mankind with glory.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਇਸੁ ਪਉੜੀ ਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਚੂਕੈ ਸੋ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥

Eis Pourree Thae Jo Nar Chookai So Aae Jaae Dhukh Paaeidhaa ||2||

That human who misses this chance, shall suffer the pains of coming and going in reincarnation. ||2||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ

Keethaa Hovai This Kiaa Keheeai ||

What should I say, to one who has been created.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੀਐ

Guramukh Naam Padhaarathh Leheeai ||

The Gurmukh receives the treasure of the Naam, the Name of the Lord.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੋਈ ਭੂਲੈ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੩॥

Jis Aap Bhulaaeae Soee Bhoolai So Boojhai Jisehi Bujhaaeidhaa ||3||

He alone is confused, whom the Lord Himself confuses. He alone understands, whom the Lord inspires to understand. ||3||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਨਗਰੁ ਇਹੁ ਕੀਆ

Harakh Sog Kaa Nagar Eihu Keeaa ||

This body has been made the village of joy and sorrow.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸੇ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀਆ

Sae Oubarae Jo Sathigur Saraneeaa ||

They alone are emancipated, who seek the Sanctuary of the True Guru.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਿਹਾ ਗੁਣਾ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥

Thrihaa Gunaa Thae Rehai Niraaraa So Guramukh Sobhaa Paaeidhaa ||4||

One who remains untouched by the three qualities, the three gunas - such a Gurmukh is blessed with glory. ||4||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕੀਏ ਬਹੁਤੇਰੇ

Anik Karam Keeeae Bahuthaerae ||

You can do anything, but whatever you do,

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜੋ ਕੀਜੈ ਸੋ ਬੰਧਨੁ ਪੈਰੇ

Jo Keejai So Bandhhan Pairae ||

Only serves to tie your feet.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਕੁਰੁਤਾ ਬੀਜੁ ਬੀਜੇ ਨਹੀ ਜੰਮੈ ਸਭੁ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੫॥

Kuruthaa Beej Beejae Nehee Janmai Sabh Laahaa Mool Gavaaeidhaa ||5||

The seed which is planted out of season does not sprout, and all one's capital and profits are lost. ||5||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪਰਧਾਨਾ

Kalajug Mehi Keerathan Paradhhaanaa ||

In this Dark Age of Kali Yuga, the Kirtan of the Lord's Praises are most sublime and exalted.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ

Guramukh Japeeai Laae Dhhiaanaa ||

Become Gurmukh, chant and focus your meditation.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਇਦਾ ॥੬॥

Aap Tharai Sagalae Kul Thaarae Har Dharageh Path Sio Jaaeidhaa ||6||

You shall save yourself, and save all your generations as well. You shall go to the Court of the Lord with honor. ||6||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ

Khandd Pathaal Dheep Sabh Loaa ||

All the continents, nether worlds, islands and worlds

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ

Sabh Kaalai Vas Aap Prabh Keeaa ||

God Himself has made them all subject to death.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਆਪਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੋ ਨਿਹਚਲੁ ਜੋ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇਦਾ ॥੭॥

Nihachal Eaek Aap Abinaasee So Nihachal Jo Thisehi Dhhiaaeidhaa ||7||

The One Imperishable Lord Himself is unmoving and unchanging. Meditating on Him, one becomes unchanging. ||7||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜੇਹਾ

Har Kaa Saevak So Har Jaehaa ||

The Lord's servant becomes like the Lord.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਭੇਦੁ ਜਾਣਹੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹਾ

Bhaedh N Jaanahu Maanas Dhaehaa ||

Do not think that, because of his human body, he is different.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਜਲ ਤਰੰਗ ਉਠਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਫਿਰਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇਦਾ ॥੮॥

Jio Jal Tharang Outhehi Bahu Bhaathee Fir Salalai Salal Samaaeidhaa ||8||

The waves of the water rise up in various ways, and then the water merges again in water. ||8||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਇਕੁ ਜਾਚਿਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੁਆਰੈ

Eik Jaachik Mangai Dhaan Dhuaarai ||

A beggar begs for charity at His Door.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ

Jaa Prabh Bhaavai Thaa Kirapaa Dhhaarai ||

When God pleases, He takes pity on him.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਦਾ ॥੯॥

Dhaehu Dharas Jith Man Thripathaasai Har Keerathan Man Theharaaeidhaa ||9||

Please bless me with the Blessed Vision of Your Darshan, to satisfy my mind, O Lord. Through the Kirtan of Your Praises, my mind is held steady. ||9||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਰੂੜੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਤੈ ਵਸਿ ਆਵੈ

Roorro Thaakur Kithai Vas N Aavai ||

The Beauteous Lord and Master is not controlled in any way.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਕਿਆ ਸੰਤਾ ਭਾਵੈ

Har So Kishh Karae J Har Kiaa Santhaa Bhaavai ||

The Lord does that which pleases the Saints of the Lord.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਕੀਤਾ ਲੋੜਨਿ ਸੋਈ ਕਰਾਇਨਿ ਦਰਿ ਫੇਰੁ ਕੋਈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥

Keethaa Lorran Soee Karaaein Dhar Faer N Koee Paaeidhaa ||10||

He does whatever they wish to be done; nothing blocks their way at His Door. ||10||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਿਥੈ ਅਉਘਟੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ

Jithhai Aoughatt Aae Banath Hai Praanee ||

Wherever the mortal is confronted with difficulty,

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ

Thithhai Har Dhhiaaeeai Saaringapaanee ||

There he should meditate on the Lord of the Universe.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਿਥੈ ਪੁਤ੍ਰੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਬੇਲੀ ਕੋਈ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਇਦਾ ॥੧੧॥

Jithhai Puthra Kalathra N Baelee Koee Thithhai Har Aap Shhaddaaeidhaa ||11||

Where there are no children, spouse or friends, there the Lord Himself comes to the rescue. ||11||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ

Vaddaa Saahib Agam Athhaahaa ||

The Great Lord and Master is inaccessible and unfathomable.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹਾ

Kio Mileeai Prabh Vaeparavaahaa ||

How can anyone meet with God, the self-suficient One?

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ਸੋ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥

Kaatt Silak Jis Maarag Paaeae So Vich Sangath Vaasaa Paaeidhaa ||12||

Those who have had the noose cut away from around their necks, whom God has set back upon the Path, obtain a place in the Sangat, the Congregation. ||12||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੀਐ

Hukam Boojhai So Saevak Keheeai ||

One who realizes the Hukam of the Lord's Command is said to be His servant.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਸਮਸਰਿ ਸਹੀਐ

Buraa Bhalaa Dhue Samasar Seheeai ||

He endures both bad and good equally.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥

Houmai Jaae Th Eaeko Boojhai So Guramukh Sehaj Samaaeidhaa ||13||

When egotism is silenced, then one comes to know the One Lord. Such a Gurmukh intuitively merges in the Lord. ||13||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਸੁਖਵਾਸੀ

Har Kae Bhagath Sadhaa Sukhavaasee ||

The devotees of the Lord dwell forever in peace.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਬਾਲ ਸੁਭਾਇ ਅਤੀਤ ਉਦਾਸੀ

Baal Subhaae Atheeth Oudhaasee ||

With a child-like, innocent nature, they remain detached, turning away from the world.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤੁ ਲਾਡਾਇਦਾ ॥੧੪॥

Anik Rang Karehi Bahu Bhaathee Jio Pithaa Pooth Laaddaaeidhaa ||14||

They enjoy various pleasures in many ways; God caresses them, like a father caressing his son. ||14||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ

Agam Agochar Keemath Nehee Paaee ||

He is inaccessible and unfathomable; His value cannot be estimated.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ

Thaa Mileeai Jaa Leae Milaaee ||

We meet Him, only when He causes us to meet.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਦਾ ॥੧੫॥

Guramukh Pragatt Bhaeiaa Thin Jan Ko Jin Dhhur Masathak Laekh Likhaaeidhaa ||15||

The Lord is revealed to those humble Gurmukhs, who have such pre-ordained destiny inscribed upon their foreheads. ||15||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ

Thoo Aapae Karathaa Kaaran Karanaa ||

You Yourself are the Creator Lord, the Cause of causes.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਸਭ ਧਰਣਾ

Srisatt Oupaae Dhharee Sabh Dhharanaa ||

You created the Universe, and You support the whole earth.

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਲਾਜ ਰਖਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੫॥

Jan Naanak Saran Paeiaa Har Dhuaarai Har Bhaavai Laaj Rakhaaeidhaa ||16||1||5||

Servant Nanak seeks the Sanctuary of Your Door, O Lord; if it is Your Will, please preserve his honor. ||16||1||5||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੫) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev